您現在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
       
     





     
    Don't turn national pain into farce
    In the wake of the Sichuan earthquake, there was an outpouring of literary works that touched our hearts...
    [ 2008-06-23 09:29 ]

    By Raymond Zhou

    Don't turn national pain into farce

    In the wake of the Sichuan earthquake, there was an outpouring of literary works that touched our hearts, among them poems. There was one by an anonymous author that assumes the voice of a mother talking to her dead child. It has simplicity tinged with sadness. One business executive, after reading it, pledged an additional 6 million yuan to the 4 million yuan already donated.

    Recently, someone named Wang Zhaoshan published a poem, written in classic ci style, about the earthquake. He assumes the voice of a victim expressing gratitude from the grave for all the efforts the whole nation, especially our leaders and soldiers, have taken in rescue and relief.

    Suffice to say, this is a horrible poem. It debases the purity of human love and compassion abundantly displayed in this tragedy.

    True, we are mighty proud of the strong leadership from the central government, the speedy mobilization and commitment of the soldiers, the torrent of grief, volunteerism and donations from all over the country. We showed that we are capable of caring for our fellow human beings, especially when hit by misfortune of biblical scale.

    Those who went out of their way to help deserve our praise, whether that person was an official or just an ordinary citizen. But that does not change the fact that what happened on May 12 was a tragedy, the biggest natural disaster in New China.

    Don't turn national pain into farce

    For people who suffered loss of life in the family, the pain is permanent. That was why Premier Wen Jiabao asked rescuers to "spare no cost and effort" in saving as many people as possible. A collapsed house can be rebuilt, but a life lost is lost forever.

    Wang's poem has the overtone that, because of all the attention, a victim will "feel happy as a ghost". While this is disrespectful to the victims, he is not alone in this line of reasoning.

    Shortly after the quake, I heard someone saying earthquake victims got "great postmortem honor". I was aghast. Yes, a victim would not have got a national memorial with three days of mourning if he or she died a natural death or was killed in a traffic accident. But to invoke the concept of "postmortem honor" is to put all of us back into the feudal era when subjects kowtowed to the monarch in gratitude even if the latter "condemned him to death".

    The same logic applies to Wang's poem, in which he also "prays for a screen to be installed at the grave" so that "I", the victim, can watch the Olympic celebrations.

    Not only is Wang not deferential to the victims, he is besmirching our leaders. By relentless fawning, he has inadvertently painted the leaders, whose presence and leadership were part of their "humanity-oriented policy", into emperor-like figures dispensing benevolence like a parent doling out candy.

    The third party that Wang tarnishes in his poem is the image of the quake-zone people. We all remember the scene of young survivors standing at a roadside holding up banners that read "We thank you for your help!" That feeling of gratefulness was so spontaneous and beautiful. Even if victims could speak from beyond this world and want to express appreciation, it would not be what Wang spouted. It would be something simple and heartfelt, not chokingly schmaltzy.

    Humanitarianism is based on the notion that everyone is equal and every life deserves respect. By placing victims at the receiving end of mercy, Wang has marred the beauty of human relations. His is the classic case of the painter who adds a pair of feet to a snake, turning an aching but exalting tragedy into a pretentious farce.

    E-mail: raymondzhou@chinadaily.com.cn

    (China Daily 06/21/2008 page4)

    我要看更多專欄文章

     
    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Walking in the US first lady's shoes
    “準確無誤”如何表達
    英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
    豬流感 swine flu
    你有lottery mentality嗎
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
    橘子,橙子用英文怎么區分?
    看Gossip Girl學英語
    端午節怎么翻譯?
    母親,您在天堂還好嗎?

     

    欧美日韩毛片熟妇有码无码 | 国产AⅤ无码专区亚洲AV| 色窝窝无码一区二区三区| 亚洲.欧美.中文字幕在线观看| 东京热人妻无码一区二区av| 日本公妇在线观看中文版 | 久久亚洲AV无码精品色午夜麻豆| 亚洲人成无码网站久久99热国产| 免费无码又爽又刺激一高潮| 色噜噜综合亚洲av中文无码| 精品久久久无码中文字幕天天| 在人线AV无码免费高潮喷水| 日本成人中文字幕| 无码免费又爽又高潮喷水的视频| 亚洲精品无码精品mV在线观看| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 中文字幕乱码久久午夜| 国99精品无码一区二区三区| 日韩乱码人妻无码系列中文字幕 | 中文字幕无码一区二区免费| 少妇无码一区二区二三区| 国产AV无码专区亚洲AWWW| 中文字幕久久精品无码| 日韩欧群交P片内射中文| 无码毛片一区二区三区中文字幕| mm1313亚洲国产精品无码试看| 无码日韩精品一区二区三区免费| 久久亚洲精品无码aⅴ大香| 欧美日韩国产中文精品字幕自在自线 | 国产又爽又黄无码无遮挡在线观看 | 亚洲 另类 无码 在线| 国产成人无码精品一区二区三区| 无码专区天天躁天天躁在线| 亚洲精品无码久久久久久| 亚洲Av综合色区无码专区桃色| 超清无码熟妇人妻AV在线电影| 精品久久久久久无码不卡| 日韩欧美一区二区三区中文精品 | 色综合久久最新中文字幕| 天堂а√中文最新版地址在线| 亚洲国产a∨无码中文777|