您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
       
     





     
    My heart is in the right place
    If your heart is in the right place, you're fine. You're good. You're kind.
    [ 2008-07-11 11:32 ]


    My heart is in the right place

    Reader question: What does "my heart is in the right place" mean?

    My comments: It means there's something wrong with you.

    I'm kidding. If your heart is in the right place, you're fine. You're good. You're kind. You have a good conscience. You're perfectly alright.

    Perhaps not perfectly alright, for whenever people say your heart is in the right place, they must be discussing something annoying, rude or intolerable about you.

    They might imply as much at any rate if they do not explicitly say so. You see, the phrase – a useful idiom it is – is never left standing on its own. There's usually a preceding "although" or a "but" trailing behind. Take this song (Love me for me) by Ashlee Simpson, for example:

    No I didn't really mean to say that

    I'm mixed up, so what 

    ...

    My head is spinning but my heart is in the right place

    Got the picture? I may have said something, but I don't mean it. One way of looking at it is that I'm good at heart and so you can trust me. Another way of looking at is, of course, that "my heart is in the right place" admits to some wrongdoing – in this case, saying things that might have hurt.

    In short, "one's heart is in the right place" means they're good even though they may not appear to be so. That's the full picture.

    Here are media examples:

    1. A headline: America's heart is in the right place – usually.

    - Telegraph.co.uk (January 6, 2007)

    2. His heart is in the right place, but he can't seem to do anything right.

    - The Conservative Case Against Bush, Wall Street Journal, March 13, 2007.

    3. This movie's heart is in the right place, which is one way of saying it's terrible.

    - Nina's Heavenly Delights, New York Post, November 30, 2007.

    我要看更多專欄文章

     

    About the author:
     

    Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

     
    英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
    相關(guān)文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Walking in the US first lady's shoes
    “準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
    英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
    豬流感 swine flu
    你有l(wèi)ottery mentality嗎
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
    橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
    看Gossip Girl學(xué)英語
    端午節(jié)怎么翻譯?
    母親,您在天堂還好嗎?

     

    日韩精品无码一区二区三区免费| 中文资源在线官网| 中文字幕丰满乱孑伦无码专区| 国产网红主播无码精品| 中文文字幕文字幕亚洲色| 亚洲av无码一区二区三区网站 | www日韩中文字幕在线看| 久久久久成人精品无码| 亚洲VA中文字幕不卡无码| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口 | 日韩精品一区二区三区中文 | 亚洲Av无码国产情品久久| 最近免费字幕中文大全视频 | 中文字幕AV影片在线手机播放| 亚洲啪啪AV无码片| 亚洲日韩中文在线精品第一| 亚洲成在人线在线播放无码| 人妻aⅴ无码一区二区三区| 一区二区三区在线观看中文字幕 | 五月丁香啪啪中文字幕| 亚洲中文字幕无码一区二区三区| 国产精品亚洲а∨无码播放| 亚洲国产精品无码中文字| 无码人妻精品中文字幕免费东京热 | 无码精品A∨在线观看免费| 最近最新免费中文字幕高清 | 中文字幕精品视频| 亚洲日韩v无码中文字幕| 中文字幕无码高清晰| 中文人妻无码一区二区三区| 亚洲精品无码久久久| 亚洲AV无码一区二区三区国产| 国产精品无码专区在线观看| 国产成人无码精品久久久免费| 日韩av无码久久精品免费| 久久国产精品无码一区二区三区 | 亚洲AV无码一区二区大桥未久| 好硬~好爽~别进去~动态图, 69式真人无码视频免 | 国产aⅴ无码专区亚洲av麻豆| 久久精品中文字幕久久| 亚洲va中文字幕无码久久不卡|