您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
       
     





     
    Cheap chips off the old block
    But it is definitely more than simply a copycat. It is imitation with a twist or imitation with an attitude. It could even be seen as a parody.
    [ 2008-11-03 09:36 ]

    By Raymond Zhou

     

    Cheap chips off the old block

    What's so special about the term that literally means "mountain village" and is suddenly making headlines everywhere.

    The first time I noticed the word "shanzhai" was a couple of months ago when the Southern Weekend carried a feature on a new kind of cell phone. It implied that "shanzhai" phones were those manufactured without filing for approvals with the authorities, thus saving hundreds of thousands of yuan in license fees. It did not specify that "shanzhai" involved imitation and possible copyright infringement.

    But it is definitely more than simply a copycat. It is imitation with a twist or imitation with an attitude. It could even be seen as a parody.

    An amateur who wanted to talk about Yue Fei, the Song Dynasty hero, applied to be featured on CCTV10's Lecture Room. He was turned down. "We will not consider anyone who does not possess at least the title of an associate professor," he was told. So, he used a camcorder and made his own lecture series. He was treated more kindly when he posted these online.

    Another amateur embarked on a more daring endeavor: He or she remade part of the A Dream of the Red Mansion drama, using only family members. The dialogue and music were borrowed from the original television series, and the cape looks like the curtain - hey, Scarlett O'Hara did it. I was surprised that the very short episode had cut-ins and close-ups, and can be seen as a documentary as well because some of the shots show other family members doing their own thing unrelated to the plot, such as playing mahjong.

    These are two of the latest "shanzhai" shows making the rounds. They are less well made than Hu Ge's spoof of The Promise some three years ago. They are kinder, gentler and have generally been received with better humor. In a sense, they occupy the middle ground between the real thing and sarcasm.

    "Shanzhai" eschews innovation because innovation is costly. It does not intend to break new ground or explore new paths. It feeds on existing models of success, be they products or trends. When pretty boy actor Huang Xiaoming started a side business as a singer, he copied South Korea's Rain down to the smallest detail. His album It's Ming is said to be "shanzhai" to the core.

    Advertisers have found that they can save a bundle by hiring look-alikes of big-name celebrities. So, if you spot Jay Chou in a commercial for some electronic gadget, it could be the twin brother he never had, but with the same smile and hand gesture. I guess you can't patent a person's look and manners.

    Cheap chips off the old block

    The gap between most of the "shanzhai" stuff and the real McCoy is probably as wide as that of a mountain village and a metropolis. But in terms of comparability, it's a misnomer. A village would never want to be a big city. It's the third-tier cities that are caught in the get-big-quick mentality. If you tour some of the county-level towns, the government buildings and public squares are so mammoth they wouldn't look out of place in Beijing.

    I've seen replicas of the Tian'anmen Rostrum, the White House, the Capitol, and now I know what to call them - "shanzhai". In fact, we have amusement parks that put together miniature versions of world monuments. They are usually named "World Parks", but calling them "Shanzhai Landmarks" would probably be more accurate.

    There's no need to laugh at the "shanzhai" phenomenon. It's step one in any development, economic or cultural. When someone uses the same kind of leather to make an LV handbag, yet without the authorization of the French brand, that's piracy. When someone uses the cheapest leather, maybe not leather at all, but plastic that looks like leather, and misspells it as "LU", that - to me - elevates it or downgrades it, depending on your perspective and mood, to "shanzhai" status. I don't think LV's profits and reputation would be marred by the latter.

    The "shanzhai" phenomenon is not confined to a growing economy like China. In Hollywood, a sudden hit invariably spawns a dozen imitators until the new genre runs out of steam.

    However, I discovered one thing in the US that could be labeled "shanzhai in reversal". Some store brands are made by the same manufacturers who churn out name brands, using exactly the same materials and techniques. It is done to utilize extra capacity. But since the store cannot stick, say, a Coca-Cola label to its bottles of soft drink, it has to affix some other name or even the store name itself.

    We Chinese are ardent believers in name brands. So, this kind of "emperor in disguise" will come much later, if at all. We have learned to dance around big things. When Ang Lee was hailed for his Crouching Tiger, Hidden Dragon, Zhang Yimou made Hero and every filmmaker suddenly found his inner martial artist. Not every one of these movies was poorly made. About the worst combination is a lack of imagination with a lack of self-deprecation. Remember The Promise?

    Most of the "shanzhai" comedies are miles away from the sophistication of Saturday Night Live. And their humor could be unintended, which may turn the joke around on themselves. I still can't understand why cosplays (costume plays, where people dress up like their favorite character from comics, video games etc) are popular while real plays fail to attract paying audiences. Isn't cosplay a "shanzhai" version of theatrical art? Maybe, it's more of an extension of video games.

    Or, blogging could be seen as a "shanzhai" version of the print media. Before you yell "democratization", let me linger a little longer on it: "Shanzhai" is creativity in an environment that does not encourage creativity; it is second-hand creativity; it is the clown who imitates Chaplin, the singer who sounds like Maria Carey, (Isn't Carey a "shanzhai" of Whitney Houston anyway?) and the fast food restaurant that calls itself MacTucky.

    "Shanzhai" represents the baby steps of someone who wants to grow up overnight. Who says there isn't a Liu Xiang hidden inside?

    (China Daily 10/31/2008 page18)

    我要看更多專欄文章

     
    英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
    相關(guān)文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Walking in the US first lady's shoes
    “準(zhǔn)確無(wú)誤”如何表達(dá)
    英國(guó)新晉超女蘇珊大媽改頭換面
    豬流感 swine flu
    你有l(wèi)ottery mentality嗎
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    別亂扔垃圾。怎么譯這個(gè)亂字呀?
    橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
    看Gossip Girl學(xué)英語(yǔ)
    端午節(jié)怎么翻譯?
    母親,您在天堂還好嗎?

     

    欧美在线中文字幕| 成人毛片无码一区二区三区| 97碰碰碰人妻视频无码| 无码中文字幕日韩专区| 久久激情亚洲精品无码?V| 中文字幕无码日韩专区免费| 久久精品中文騷妇女内射| 国产精品无码DVD在线观看| 天堂网www中文在线资源| 久久精品中文字幕一区| 国产V亚洲V天堂无码久久久| 亚洲va无码va在线va天堂| 最好看的中文字幕最经典的中文字幕视频 | 伊人久久无码中文字幕| 丰满人妻AV无码一区二区三区| 亚洲AV无码一区二区乱孑伦AS| 日韩乱码人妻无码中文视频| 中文字幕色婷婷在线视频| 免费A级毛片无码无遮挡| 精品少妇人妻av无码久久| 亚洲AV成人无码久久精品老人| 中文字幕无码高清晰 | 亚洲无码黄色网址| 免费A级毛片无码鲁大师| 国产亚洲精品无码成人| 精品久久久久久无码专区| 无码国产精品一区二区免费vr | 亚洲精品色午夜无码专区日韩| 中文字幕永久一区二区三区在线观看| 天堂资源8中文最新版| 色综合久久最新中文字幕| 亚洲激情中文字幕| 亚洲日本中文字幕天堂网| 制服在线无码专区| 中文字幕无码无码专区| 亚洲AV无码片一区二区三区| 无码精品国产VA在线观看DVD| 亚洲国产精品无码久久SM| 无码AV中文一区二区三区| 无码AV中文字幕久久专区| 69天堂人成无码麻豆免费视频|