English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Zhang Xin

    Day of reckoning

    [ 2009-03-06 11:44]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    Day of reckoningReader question: In the following passage from Barack Obama’s speech to Congress on February 24, what does “day of reckoning” mean? “Regulations -- regulations were gutted for the sake of a quick profit at the expense of a healthy market. People bought homes they knew they couldn't afford from banks and lenders who pushed those bad loans anyway. And all the while, critical debates and difficult decisions were put off for some other time on some other day. “Well, that day of reckoning has arrived, and the time to take charge of our future is here. “Now is the time to act boldly and wisely, to not only revive this economy, but to build a new foundation for lasting prosperity.”

    Day of reckoning

    My comments: “Day of reckoning” was originally a religious term coming straight from the Christian Bible (Book of Isaiah): What will you do on the day of reckoning, when disaster comes from afar? To whom will you run for help? Where will you leave your riches?

    In the Bible it points to the final “day at the end of time following Armageddon when God will decree the fates of all individual humans according to the good and evil of their earthly lives (Thefreedictionary.com). That is to say, the final day when everyone’s actions will be accounted for, good or bad, good deeds rewarded and bad deeds punished.

    I saw some Chinese media translate “day of reckoning” into 審判日 – 現在,審判日到了。是該規劃未來的時候了 – which undoubtedly alludes to the Bible. In non-religious circles, though, “審判日” might sound a bit big and heavy, because by saying “that day of reckoning has arrived”, all Obama was saying is that it is time to do something.

    In plain English, we don’t have all day, let’s do it now.

    Or in Latin, carpe diem – seize the day.

    Or in the words of Mao, 一萬年太久,只爭朝夕 – Ten thousand years is too long, seize today (as well as tonight).

    Or in Gordon Brown’s words, “seize the moment”, as the British Prime Minister said in his speech to the US Congress on March 5, 2009: “You now have the most pro-American European leadership in living memory. A leadership that wants to co-operate more closely together in order to co-operate more closely with you. There is no old Europe, no new Europe there is your friend Europe. So seize the moment.”

    Well, in your case, seize the weekend.

    Have a good time.

    文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

    我要看更多專欄文章

    About the author:

    Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

      

     

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    本文相關閱讀

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    亚洲日韩VA无码中文字幕| 国产成人无码一区二区三区在线| 精品人妻系列无码人妻免费视频 | 亚洲精品无码专区在线播放| av区无码字幕中文色| 丝袜无码一区二区三区| 久久久无码一区二区三区| 亚洲一区无码中文字幕| 亚洲日韩国产二区无码| 日韩久久无码免费毛片软件| 欧美日韩中文字幕在线观看| 久久亚洲AV成人无码电影| 欧美日韩毛片熟妇有码无码| 欧美视频中文字幕| 精品久久久久久无码中文字幕一区 | 99精品一区二区三区无码吞精 | 中文字幕亚洲综合久久| 亚洲AV无码专区国产乱码电影| 日韩免费在线中文字幕| 中文字幕本一道先锋影音| 中文字幕精品无码一区二区| 久久精品无码一区二区日韩AV | 久久无码国产| 国产精品无码专区在线观看| 久久亚洲AV成人无码国产| 精品久久久久久无码专区| 人妻av无码一区二区三区| 免费A级毛片av无码| 人妻丰满熟妇无码区免费| 久久Av无码精品人妻系列| 精品无码人妻一区二区免费蜜桃 | 久久午夜无码鲁丝片| 国产激情无码视频在线播放性色 | 久久久精品无码专区不卡| 精品欧洲AV无码一区二区男男| 色噜噜综合亚洲av中文无码| 最新版天堂中文在线| 一本精品中文字幕在线| 无码粉嫩小泬无套在线观看| 欧美日韩毛片熟妇有码无码 | 人妻无码第一区二区三区|