久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

 
 
 

與爭鳴教授爭鳴:再談古詩詞翻譯

中國日報網 2017-11-15 14:33

 

今日,在中國日報網英語點津網站拜讀了蘇州大學杜爭鳴教授的大作《翻譯輕重“神”在先,古典翻譯為今人》,很為受益。爭鳴教授以如何翻譯“不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤”等詩句名言為例,闡明了一些翻譯思路和技巧。他對“Not angling for compliments, I would be content that my integrity fills the universe.”這一譯文的評價是“從總體上說,這句話的英文譯文明確了輕重,譯出了精神實質,很值得廣大外語與翻譯愛好者學習。”

我基本同意爭鳴教授的上述總體判斷(而且我曾在有關論壇兩次撰文列出譯文數處,包括詩句譯文在句式和選詞方面的兩個亮點,點贊習總講話“翻譯得相當棒”),但認為上述譯文也有兩個關鍵點處理得很不完美甚至有誤,現提出來與教授商討。

我完全同意對詩句譯文要由“畫論”轉為“政論”的宏觀大略,我完全同意杜教授文章中對譯者把“清氣”變通為integrity (清正廉潔) 稱之為“正確(改變詞義)”的評介,但我絕不能茍同其把譯者將“乾坤”轉義為the universe的選詞也稱之為“正確”。(筆者注:杜教授文章此處引述漏了一個定冠詞,譯文實際上用的是the universe, 兩者是有大區別的,按英文詞典,the universe就單指宇宙星空,而universe則可用于文學比喻,指“天地,世界,生命”,如my universe等)

一旦用錯了the universe, 那與前面的主語integrity和謂語fill相搭配,就有點“怪怪”了(sounds strange,詳見微信公眾號“外宣微記”文刀君的探討文章,不止一位英國朋友不約而同地說出了此感覺。)

前面說了integrity的英文轉換用得高明。其實,在見到杜教授發文之前,我就提出過絕不能死硬把“清氣”譯為clear air之類(《華盛頓郵報》把它譯為light fragrance“清/淡香”,很有寓意,也是個可行的好選項)。但與教授有所不同的是,我對這個integrity的判斷不僅看這單詞本身,還得對其“所有格”緊盯不放。故愚以為,my integrity,還有前面主句I would be content中的主語“我(I)”用得欠妥。看原詩,是王冕用了擬人法,給“個個”(見墨梅詩第二行)即朵朵墨梅賦予了生命和靈魂,主語用復數就比第一人稱單數好。到了習總這里,他通篇講話都是代表全黨,全體中國共產黨人,引用那詩句也是表達了中國共產黨人的高尚情操,主語用We應該比用I更穩妥一些。

對詩句主語的處理,《外宣微記》的“文刀君”提到一位“英國小哥”提議的修訂譯文:“Not angling for compliments, we just hope that people everywhere will sense our moral integrity.”旅加(拿大)華人學者醫生,翻譯了大量中國古詩詞和毛澤東詩詞的黎歷女士曾將此句翻譯為:“They don’t need praise of a good color to shine”。《華盛頓郵報》的譯文雖然用了a plum blossom這一單數作主語,但因為用第三人稱單數對應“畫論”和“政論”的語境均合適,所以完全可以拿it來寓意中國共產黨這一集合名詞。

另外,主語的處理,我們能否用英文的“無主句”對應詩句原文的“無主”(當然,任何“無主”都是“形無實有”的)?我的一位譯友近日提供了一個很好例證。

最后,筆者將幾個已收集到的有關“不要人夸好顏色,只留清氣滿乾坤”這句詩的中國“民譯”和兩個西方“媒(體)譯”版本列出來,與大家一起探討。

1、公眾號“外宣微記”中提到的“英國小哥”譯文:“We just hope that people everywhere will sense our moral integrity.”

2、《華盛頓郵報》譯文:“A plum blossom doesn’t need people to praise its nice color, but only wants to fill the universe with its light fragrance.”

愚以為,這兩個版本都比杜教授所引用賞析的那個譯文版本有高明之處。我自己對前一個譯文曾發文高度評價,但認為它仍“稍遜風騷”;后一個畢竟出自頭牌美國報章,更為老道。套用杜教授的“畫論”和“政論”兩詞來說,它對應王冕的詩畫原語境,非常優美貼切;用來寓意政治也不錯。只是它仍沿用了官譯“fills the universe”部分,是否容易讓西方讀者產生“有點驕傲自大”的誤讀誤解?

再說筆者譯友圈以及本人的幾個建議修訂譯文:

1、Not angling for compliments, we just hope that our integrity will manifest itself. (此譯文由筆者根據自己的工作合作伙伴兼譯友、外文局旗下華語教學出版社張樂編輯的電郵整理。一見張編輯提供的關鍵詞manifest itself,我就眼前一亮,并立馬聯想起漢語成語“不言自明”,還有那更高大上的“桃李不言,下自成溪”。張編不大喜歡用“滿宇宙”或者“全世界”一類的詞。她認為,只要把“正氣滿乾坤”的宏大氣勢翻譯出來就好,看來她是在妙用“簡略法”。)

2、We do not angle for compliments, only hope our moral integrity will universally be felt. (譯者:李松林,北外69屆同班同學,曾為國家旅游總局和外交人員服務局翻譯,在外交部翻譯室供過職,并先后在駐外使館和常駐聯合國日內瓦總部中國代表團任參贊。此譯是他回應拙譯時提出的建議譯文。他用的felt與“英國小哥”的sensed有異曲同工之妙,更可貴的是他善用“轉換法”,把“滿乾坤”的中文語義用英文副詞轉換出來了,universally用得頗見功力,這可不是什么“滿宇宙”哦。)

3、Never mind viewers say about the color, so long as the fragrance prevails all over. (譯者:趙豐猷,Frank Zhao, 旅加華人翻譯,學成于老北廣,在外交服務局做過使館翻譯,后移居加拿大給移民局等當翻譯多年。筆者由衷贊嘆此譯三大高明處:一是用Never mind…這樣的祈使句對應了原詩的“無主句”,躲開了主語是I還是We; 二是用 viewers say生動對應了原詩的“人夸”; 三是用prevails all over對應“滿乾坤”,巧妙避開了此處是the universe還是the whole world之爭。)

4、She expects no praises for her plain color, but her fragrance spreads hither and thither. (譯者:殷國良,老南大68屆畢業生,從事英語教學多年,有豐富的教學經驗,對英語翻譯也有不少真知灼見。愚以為,這兩行譯文,無論對應王冕的“畫境”,還是用以引申,對應時下“政論”,均可。而且譯文“文味”充足,帶有韻律即這兩句的BB尾韻,并略顯古色古香,絲毫不遜那華盛頓郵報譯文,妙哉!當然,若再把美國報紙譯文中放在“香”前面的那“light清/淡”修飾詞借過來,就更完美。)

5、最后是拙譯三則:

(1)“高調版”Not angling for compliments, we just hope that our integrity will help us shine among the forest of nations.

(2) “中調版” Not angling for flattery or exaggeration, we just hope that our integrity will speak for itself in front of people from all walks of life.

(3) “低調版” Not craving for kudos, we just hope that our integrity will be witnessed by all.

需鳴謝的是,拙譯第二版是在聽取了91歲高齡的高中語文教師孫群英的分析意見后再修訂的。她認為這“乾坤”應詮釋為“人間社會”,于是我最后決定用people from all walks of life“社會各界”一詞表示“滿乾坤”,這樣似乎比“滿世界”委婉些。

拙譯第三版開頭的分詞狀語是參考借鑒了網上一無名氏的墨梅詩英譯文,句尾用all則是在收到張編輯郵件后蹦出來的“靈感”,它可能比the whole world靈活委婉。

此外,我在細摳習總引用詩句的前文時注意到,中文是“正所謂”,而英譯為“for this is our motto”。 愚以為,現場翻譯用“因為這(指下面引文)是我們的座右銘”這樣的語義來轉換“正所謂”,雖點明了后面引文的精神實質,但這承起轉合在語言技巧上卻稍顯乏力,我以為,在此處翻譯中,為講好中國故事,我們完全可以更體貼周到一些,或忠實直譯或增益補充或轉換詞性,務必在“補充信息”的同時要把“正所謂”給翻譯出來。我這里給出兩套建議方案,都是在保留現場翻譯“for this is our motto”的基礎上,緊接其后,加上一句“正如中國一古詩句所言”(just as an ancient Chinese verse says或as indicated by an ancient Chinese verse)。 這樣英語受眾是不是會明白得多?是不是會減少一點誤讀誤解呢?

總之,筆者愿把上述譯文及說明權當薄禮,贈送給教授當講解翻譯技巧(含糾錯)的標本或靶標,對此類非官方譯文,教授更可放開點評而不應有任何后顧之憂。學生也愿意繼續“擼起袖子”再與教授應和并繼續傾聽領教,拜托!

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。

作者簡介:

龔乃緒,先后在巴航駐華辦和瑞士使館作翻譯多年,89年進外交服務局機關,任英語教員,后在局教育培訓中心和對外語言文化中心當過主任,還作過局內一大公司的專職黨委副書記兼黨辦主任,有公派赴澳短期進修英語教學法和語言學的學歷,有外派去駐美使館和駐南非德班總領館作外交官的經歷。退休后即返聘,作過運馳翻譯公司負責人兼英文審校,現為局刊英文翻譯,20多年前評聘為副譯審。

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

    亚洲综合欧美激情| 免费一级特黄毛片| a在线视频观看| 九九久久久久久| 成人av一级片| www.久久com| 久热免费在线观看| 成人国产在线看| 五月天婷婷亚洲| 青青草原av在线播放| 激情五月五月婷婷| 色www免费视频| 国产免费观看高清视频| 懂色av粉嫩av蜜臀av| 另类小说色综合| 久久9精品区-无套内射无码| avav在线播放| 99热都是精品| 亚洲精品20p| 日本熟妇人妻xxxxx| 日韩日韩日韩日韩日韩| 免费看污污视频| 奇米777在线| 色天使在线观看| 97公开免费视频| 六月丁香激情网| 日本一本中文字幕| 粉嫩av一区二区三区天美传媒| 污视频网址在线观看| caoporn超碰97| 91黄色小网站| 播放灌醉水嫩大学生国内精品| 成人国产在线看| 91精品国产吴梦梦| 在线无限看免费粉色视频| 中文字幕亚洲影院| 天天看片天天操| 天天爽夜夜爽一区二区三区| 日本va中文字幕| 国产麻花豆剧传媒精品mv在线| 日韩a∨精品日韩在线观看| 国产精品视频二| www.亚洲视频.com| 国产免费一区二区视频| 成人一级生活片| 国产一区二区三区小说| 成人免费毛片在线观看| 久久国产精品网| 欧美视频免费看欧美视频| 免费毛片网站在线观看| 国产素人在线观看| 国产性xxxx18免费观看视频| 日本在线观看a| 老熟妇仑乱视频一区二区| 可以免费在线看黄的网站| 天堂社区在线视频| 中文字幕 91| 波多野结衣国产精品| 成人亚洲免费视频| www.色.com| 久久人妻无码一区二区| 国产毛片视频网站| 欧美三级午夜理伦三级| 尤蜜粉嫩av国产一区二区三区| 特级丰满少妇一级| 婷婷视频在线播放| 日韩精品综合在线| 人妻熟妇乱又伦精品视频| 麻豆av免费在线| 五月天视频在线观看| 日本成人性视频| 久无码久无码av无码| 免费黄色福利视频| 久久婷五月综合| 国产在线观看中文字幕| 超级碰在线观看| 国产精品无码av在线播放| 青青青在线视频免费观看| www.日本久久| 人妻av中文系列| 久久久久国产一区| 强开小嫩苞一区二区三区网站| 国产xxxx振车| 一区二区三区国产免费| 免费观看中文字幕| 无码人妻h动漫| 国产美女18xxxx免费视频| 99视频精品全部免费看| 日韩精品视频一区二区在线观看| 中文字幕第38页| 成人污网站在线观看| 99草草国产熟女视频在线| www亚洲国产| 91看片就是不一样| 手机av在线网| 蜜臀av无码一区二区三区| av网站在线不卡| 人人妻人人澡人人爽欧美一区双| 黄色三级视频在线| 男的插女的下面视频| 国产3p在线播放| 777av视频| 久久久福利影院| 日日橹狠狠爱欧美超碰| 欧美一级免费在线| 91av俱乐部| 4444亚洲人成无码网在线观看| 麻豆三级在线观看| 国产a级片网站| 亚洲网中文字幕| 女性隐私黄www网站视频| 成人三级视频在线播放| 五月天视频在线观看| 男人天堂999| 一二三四中文字幕| 伊人成人222| 国产一级不卡毛片| 无码人妻少妇伦在线电影| 最新av免费在线观看| 热久久精品国产| 毛片在线播放视频| 欧美另类videosbestsex日本| 五月天av在线播放| 成人性做爰aaa片免费看不忠| 国产毛片久久久久久国产毛片| 女人高潮一级片| 色多多视频在线播放| 青青草原av在线播放| 青草视频在线观看视频| 三上悠亚免费在线观看| 亚洲久久中文字幕| 国产 porn| 成人在线观看黄| 两根大肉大捧一进一出好爽视频| 国产资源第一页| 最新黄色av网站| 亚洲黄色片免费看| 久久人人爽av| 亚洲视频在线观看一区二区三区| 熟女少妇在线视频播放| 国产激情片在线观看| 中文字幕亚洲影院| 亚洲涩涩在线观看| 亚洲精品永久视频| 一区二区三区视频网| 日韩一级片播放| 中文字幕乱码人妻综合二区三区| 妞干网在线观看视频| 日韩欧美不卡在线| 蜜臀精品一区二区| 成人精品视频在线播放| r级无码视频在线观看| 免费超爽大片黄| 九色自拍视频在线观看| 国产av人人夜夜澡人人爽麻豆| 欧美精品卡一卡二| 国产96在线 | 亚洲| 国产69精品久久久久999小说| 丁香花在线影院观看在线播放| www.夜夜爱| 91成人在线观看喷潮教学| 欧美日韩亚洲一| 欧美国产日韩在线播放| 污污的网站18| 加勒比av中文字幕| 日本xxx免费| 男人添女荫道口女人有什么感觉| 国产经典久久久| 成人午夜免费在线视频| 国产一线二线三线女| 无码播放一区二区三区| 日日摸日日碰夜夜爽无码| 激情综合在线观看| 欧美精品成人网| 国产5g成人5g天天爽| 国产精品无码乱伦| www.好吊操| 久色视频在线播放| 国产日韩一区二区在线| 亚洲xxxx2d动漫1| 亚洲最新免费视频| 91黄色在线看| 亚洲狼人综合干| 红桃视频一区二区三区免费| 国产 欧美 日韩 一区| 激情综合网婷婷| а 天堂 在线| 隔壁人妻偷人bd中字| www日韩在线观看| 手机在线观看日韩av| 男女猛烈激情xx00免费视频| 日韩一级免费在线观看| 黄色一级片免费播放| 亚洲国产成人精品无码区99| av在线无限看| 中文字幕在线中文| 国产一级片黄色| 久久久无码中文字幕久...| 国产视频九色蝌蚪| 午夜一区二区视频|