您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
     





     
    字母詞時代來臨 漢語“純度”受污染?
    English invades Chinese language
    [ 2007-08-17 18:08 ]

    Does technology pose a threat to the purity Chinese language?

    Does technology pose a threat to the purity Chinese language?

    Many Chinese use instant messenger tools such as MSN or QQ, listen to music on MP3 players and log on the Internet using ADSL - most without knowing the literal Chinese translation of the abbreviations.

    But they don't have to, as many English letters have become part of the local lexicon.

    A dozen abbreviations including GDP, NBA, IT, MP3, QQ, DVD and CEO are among the 5,000 most-frequently used words in the Chinese-language media last year, according to a report on the 2006 Language Situation in China, which was released yesterday in Beijing.

    The report said some parents are so keen on English letters that a couple tried to name their baby "@", claiming the character used in email addresses reflects their love for the child.

    While the "@" is obviously familiar to Chinese e-mail users, they often use the English word "at" to pronounce it - which with a drawn out "T" sounds something like ai ta, or "love him", to Putonghua speakers.

    The study collected more than 1 billion language samples from newspapers, magazines, TV, radio and websites. The annual report is jointly compiled by the Ministry of Education and the State Language Commission.

    "Nowadays, more and more English abbreviations are being used in Chinese, making them an important part of the contemporary language," said Hou Min, a professor at Communication University of China.

    "The abbreviations have gained popularity because of the ease of usage," Hou said.

    For example, DNA is much simpler to use than its Chinese version tuoyang hetang hesuan.

    "As more Chinese people learn foreign languages, especially English, in recent years, using abbreviations has become a trend among educated people," she said.

    Some language scholars fear such usage will contaminate the purity of Chinese and cause confusion in communication.

    點擊查看更多雙語新聞


    (Agencies)

    科技發展威脅到了漢語的“純度”?

    很多中國人使用MSN或QQ等即時通信工具、用MP3聽音樂、用ADSL上網,但大多數人都不知道這些英文縮寫的中文翻譯。

    但他們也不一定非得知道,因為很多字母詞已成為漢語詞匯中的一部分。

    據昨天在北京公布的《中國語言生活狀況報告(2006)》顯示,去年,GDP、NBA、IT、MP3、QQ、DVD、和CEO等字母詞進入中文媒體前5000個高頻詞之列。

    報告中提到,一些家長也很喜歡英文字母詞,一對夫婦想給他們的孩子起名為@,他們說,這個用在電子郵件地址中的符號能體現他們對孩子的愛。

    用電子郵箱的人都很熟悉@這個符號,它的發音為英文單詞at,拉長“T”的發音后聽起來就像是ai ta,用普通話說就是“愛他”。

    該年度報告是由教育部和國家語言文字工作委員會聯合編撰的。該項調查從報紙、雜志、電視、廣播和互聯網上收集了10億多份語言樣本。

    中國傳媒大學的侯敏教授說:“如今,越來越多的英文縮寫出現在中文中,它們已成為現代語言中的重要組成部分。”

    侯教授說:“由于這些英文縮寫易于使用,所以很受歡迎。”

    比如,用DNA比用中文“脫氧核糖核酸”要簡單得多。

    她說:“近年來,越來越多的中國人學習外語,尤其是英語,使用英文縮寫已成為受過良好教育的人的一種潮流。”

    一些語言學者擔心,這些字母詞的使用會污染漢語的純度,會導致溝通上的混亂。

    (英語點津姍姍編輯)

     

    Vocabulary: 

     
     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         
      吵架英語三十句
      尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
      英語和漢語之間的詞匯空缺
      全國開展“無車日”活動
      五個手指怎么說

    本頻道最新推薦

         
      難忘“處女作”
      韓國大兵也愛美
      貝嫂千里運薯片
      卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
      奇跡:被困130小時礦工自救生還

    論壇熱貼

         
       "電視選秀"怎么翻譯?
      how to translate "造星"
      how to translate "特供豬"?
      參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
      how to say "代言"
      “試婚”怎么說






    五月丁香啪啪中文字幕| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 国产福利电影一区二区三区久久老子无码午夜伦不 | 综合久久久久久中文字幕亚洲国产国产综合一区首 | 天堂AV无码AV一区二区三区| 亚洲一区爱区精品无码| 99精品久久久久中文字幕| 国产成人午夜无码电影在线观看| 国产成人无码AV麻豆| 亚洲中文字幕在线观看| 人妻少妇看A偷人无码精品视频| 亚洲ⅴ国产v天堂a无码二区| 中文字幕无码播放免费| 亚洲av无码成人精品区在线播放 | 国产成人精品无码一区二区| 最新中文字幕av无码专区| 亚洲不卡无码av中文字幕| 亚洲中文字幕无码日韩| 亚洲中久无码不卡永久在线观看| 久久av无码专区亚洲av桃花岛| 亚洲一区无码中文字幕| 国产亚洲精久久久久久无码77777 国产又爽又黄无码无遮挡在线观看 | 制服丝袜日韩中文字幕在线| 视频二区中文字幕| 色综合久久中文色婷婷| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口 | 狠狠躁天天躁中文字幕无码| 性无码专区一色吊丝中文字幕| 中文字幕亚洲免费无线观看日本| 中文字幕精品无码一区二区三区| 人妻丰满熟妇A v无码区不卡| 人妻丰满?V无码久久不卡| 久久精品?ⅴ无码中文字幕| 刺激无码在线观看精品视频| 67194成l人在线观看线路无码| 久久水蜜桃亚洲av无码精品麻豆| 少妇无码一区二区三区| 国产真人无码作爱视频免费 | 久久久久久无码国产精品中文字幕| 亚洲av无码成人精品区在线播放| 无码精品人妻一区|