您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
     





     
    字母詞時代來臨 漢語“純度”受污染?
    English invades Chinese language
    [ 2007-08-17 18:08 ]

    Does technology pose a threat to the purity Chinese language?

    Does technology pose a threat to the purity Chinese language?

    Many Chinese use instant messenger tools such as MSN or QQ, listen to music on MP3 players and log on the Internet using ADSL - most without knowing the literal Chinese translation of the abbreviations.

    But they don't have to, as many English letters have become part of the local lexicon.

    A dozen abbreviations including GDP, NBA, IT, MP3, QQ, DVD and CEO are among the 5,000 most-frequently used words in the Chinese-language media last year, according to a report on the 2006 Language Situation in China, which was released yesterday in Beijing.

    The report said some parents are so keen on English letters that a couple tried to name their baby "@", claiming the character used in email addresses reflects their love for the child.

    While the "@" is obviously familiar to Chinese e-mail users, they often use the English word "at" to pronounce it - which with a drawn out "T" sounds something like ai ta, or "love him", to Putonghua speakers.

    The study collected more than 1 billion language samples from newspapers, magazines, TV, radio and websites. The annual report is jointly compiled by the Ministry of Education and the State Language Commission.

    "Nowadays, more and more English abbreviations are being used in Chinese, making them an important part of the contemporary language," said Hou Min, a professor at Communication University of China.

    "The abbreviations have gained popularity because of the ease of usage," Hou said.

    For example, DNA is much simpler to use than its Chinese version tuoyang hetang hesuan.

    "As more Chinese people learn foreign languages, especially English, in recent years, using abbreviations has become a trend among educated people," she said.

    Some language scholars fear such usage will contaminate the purity of Chinese and cause confusion in communication.

    點擊查看更多雙語新聞


    (Agencies)

    科技發展威脅到了漢語的“純度”?

    很多中國人使用MSN或QQ等即時通信工具、用MP3聽音樂、用ADSL上網,但大多數人都不知道這些英文縮寫的中文翻譯。

    但他們也不一定非得知道,因為很多字母詞已成為漢語詞匯中的一部分。

    據昨天在北京公布的《中國語言生活狀況報告(2006)》顯示,去年,GDP、NBA、IT、MP3、QQ、DVD、和CEO等字母詞進入中文媒體前5000個高頻詞之列。

    報告中提到,一些家長也很喜歡英文字母詞,一對夫婦想給他們的孩子起名為@,他們說,這個用在電子郵件地址中的符號能體現他們對孩子的愛。

    用電子郵箱的人都很熟悉@這個符號,它的發音為英文單詞at,拉長“T”的發音后聽起來就像是ai ta,用普通話說就是“愛他”。

    該年度報告是由教育部和國家語言文字工作委員會聯合編撰的。該項調查從報紙、雜志、電視、廣播和互聯網上收集了10億多份語言樣本。

    中國傳媒大學的侯敏教授說:“如今,越來越多的英文縮寫出現在中文中,它們已成為現代語言中的重要組成部分。”

    侯教授說:“由于這些英文縮寫易于使用,所以很受歡迎?!?/font>

    比如,用DNA比用中文“脫氧核糖核酸”要簡單得多。

    她說:“近年來,越來越多的中國人學習外語,尤其是英語,使用英文縮寫已成為受過良好教育的人的一種潮流。”

    一些語言學者擔心,這些字母詞的使用會污染漢語的純度,會導致溝通上的混亂。

    (英語點津姍姍編輯)

     

    Vocabulary: 

     
     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         
      吵架英語三十句
      尼日利亞議長叫停銀行“美女營銷”
      英語和漢語之間的詞匯空缺
      全國開展“無車日”活動
      五個手指怎么說

    本頻道最新推薦

         
      難忘“處女作”
      韓國大兵也愛美
      貝嫂千里運薯片
      卡米拉:不出席戴妃逝世十周年紀念活動
      奇跡:被困130小時礦工自救生還

    論壇熱貼

         
       "電視選秀"怎么翻譯?
      how to translate "造星"
      how to translate "特供豬"?
      參加BBC在線競賽 獲免費倫敦游機會!
      how to say "代言"
      “試婚”怎么說






    无码人妻久久一区二区三区免费 | 中文字幕精品久久| 狠狠躁狠狠躁东京热无码专区| 久久久久久久久久久久中文字幕| 无码国产精品一区二区免费模式 | 中文字幕久久久久人妻| 亚洲av无码成h人动漫无遮挡 | 成人无码区免费A∨直播| 国产成人无码AV一区二区在线观看 | 亚洲成AV人片在线观看无码| 亚洲AV无码无限在线观看不卡 | 一本加勒比hezyo无码专区| 亚洲中文字幕在线乱码| 久久伊人中文无码| 久久久无码人妻精品无码| 熟妇人妻中文a∨无码| 久久久噜噜噜久久中文福利 | 亚洲精品无码专区在线播放| 日日摸日日碰夜夜爽无码| 国产丰满乱子伦无码专区| 中文字幕视频一区| A狠狠久久蜜臀婷色中文网 | 2024最新热播日韩无码| 无码国内精品久久人妻蜜桃| 亚洲国产精品无码久久| 在线观看免费无码专区| 熟妇人妻中文av无码| 少妇性饥渴无码A区免费| 久久综合中文字幕| 无码人妻少妇久久中文字幕蜜桃| 亚洲AV中文无码乱人伦| 亚洲AV无码成人精品区大在线| 国产福利电影一区二区三区久久老子无码午夜伦不| 亚洲中文字幕无码一区| 伊人久久精品无码二区麻豆| 精品亚洲成在人线AV无码| 免费无码作爱视频| 亚洲精品无码国产| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| 无码无套少妇毛多18PXXXX| 久久久久亚洲Av无码专|