您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
       
     





     
    話在心頭口難開?糖果詞典來幫忙
    Web site launches lexicon for modern-day dilemmas
    [ 2008-07-11 14:35 ]

    話在心頭口難開?糖果詞典來幫忙

     

    "The DailyCandy Lexion"

    Have you ever looked for a word to describe an everyday awkward, embarrassing or just plain funny situation when the dictionary won't do?

    DailyCandy.com, a web site that provides daily e-mails about trends targeted to young urban women has launched a book full of words to describe everything from drunk instant messaging "drimming" to a group of undesirable sycophants or "nontourage".

    The words in the book titled "The DailyCandy Lexicon: Words That Don't Exist but Should," were created and compiled by a team of the web site's editors -- a group of young, single or single-in-spirit women living in the city -- since 2001, when they realized the words they were making up might be of interest to others and began to publish them on online.

    "The lexicon started because we all communicate by IM (instant messaging) and in communicating about say last night's make-out session at the bar, there's no word, so we found that Websters was limited," Brooke Siegel, the site's Miami editor and one of the book's main authors, said in an interview.

    The word they came up with was "restaur-romp."

    Siegel added that the need for slang lexicons arose because conventional language has not yet caught up with technology.

    "In this day and age language is becoming more brief whether it's because more of us are communicating via IM or text message or e-mail," she said.

    "So we end up with things like "OMG" and "LOL" that now my dad says ... We wanted the language to evolve with the trend."

     (Agencies)

    你是否曾想找一個詞來描述日常生活中遇到的尷尬、難堪或搞笑的情形,但在字典中又找不到這樣的詞?

    “每日糖果網”(DailyCandy.com)最近出版了一本匯集此類疑難雜詞的書,書中囊括了諸如“醉酒短信”(“drimming”)、“馬屁精”(“nontourage”)等各種五花八門的詞匯。該網站專門向都市年輕女性提供每日時尚資訊的電子郵件。

    這本書叫做《每日糖果詞典:應該存在卻不存在的詞》,由該網站的編輯團隊編撰。這本詞匯書的編撰工作從2001年開始,當時網站的一群單身或內心孤獨的年輕女編輯意識到,她們自創的一些詞也許會讓其他人感興趣,所以開始將它們陸續發到網上。

    該書的主要編寫者之一、來自邁阿密的布魯克?西格爾在采訪中說:“我們之所以有這樣的想法,是因為現在人們都使用即時信息(IM)溝通,比如你想表達昨晚和某人在酒吧調情,似乎就找不到一個合適的詞,所以看來韋氏詞典也不夠用。”

    對于上述情形,該詞典提供的詞是“restaur-romp”。

    西格爾說,之所以出現對這種俚語詞匯的需求,是因為傳統的語言沒能跟上科技的發展。

    她說:“如今,由于人們越來越多地使用即時信息、短信和電子郵件等方式進行交流,語言也變得越來越簡略。”

    “現在連我老爸都在說‘OMG(噢,我的天啊)’和‘LOL(狂笑)’……我們希望語言也能夠‘與時俱進’。”

    點擊查看更多雙語新聞

     

    (實習生朱一楓 英語點津姍姍編輯)

     

    Vocabulary:  

    make-out: 溫存;調情;嬉鬧

     
    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Walking in the US first lady's shoes
    “準確無誤”如何表達
    英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
    豬流感 swine flu
    你有lottery mentality嗎
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
    橘子,橙子用英文怎么區分?
    看Gossip Girl學英語
    端午節怎么翻譯?
    母親,您在天堂還好嗎?

     

    亚洲一级Av无码毛片久久精品| 中文字幕无码高清晰 | 国产欧美日韩中文字幕| 久久亚洲AV成人出白浆无码国产 | 最近中文字幕高清免费中文字幕mv | 亚洲av午夜国产精品无码中文字| 国产台湾无码AV片在线观看| 精品久久久久久中文字幕大豆网| 乱色精品无码一区二区国产盗| 久久亚洲AV成人无码| 久久久久久无码国产精品中文字幕| 无码毛片一区二区三区视频免费播放| 亚洲爆乳无码一区二区三区| 中文字幕一区二区三区在线观看| 一区二区三区无码高清视频| 成人免费无码H在线观看不卡| 色综合久久无码五十路人妻| 国产成人无码区免费内射一片色欲| 日本精品久久久久中文字幕| 亚洲成av人片在线观看天堂无码| 高h纯肉无码视频在线观看| 无码人妻精品中文字幕| 国产成人无码AV一区二区 | 亚洲自偷自偷偷色无码中文 | 乱人伦人妻中文字幕无码| 精品久久久无码人妻中文字幕| 亚洲AV永久无码精品一区二区| 国产网红主播无码精品 | 熟妇人妻中文字幕无码老熟妇| 亚洲精品无码99在线观看| 亚洲精品无码成人片在线观看| 免费无码国产在线观国内自拍中文字幕 | 黄A无码片内射无码视频| 日韩免费无码视频一区二区三区| 亚洲人成影院在线无码按摩店| 亚洲大尺度无码无码专区| 亚洲精品午夜无码专区| 无码免费一区二区三区免费播放| 无码国内精品久久人妻| 精品无码一区二区三区爱欲| 国产麻豆天美果冻无码视频|