您現(xiàn)在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
       
     





     
    福田辭職名言“我可不像你”成日本流行語
    Japan PM parting shot T-shirt a hit
    [ 2008-09-08 14:50 ]

     福田辭職名言“我可不像你”成日本流行語

    Outgoing Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda bows at the ruling Liberal Democratic Party's (LDP) parliamentarian meeting at the party's headquarters in Tokyo September 3, 2008.

    Outgoing Japanese Prime Minister Yasuo Fukuda was unpopular with voters but T-shirts printed with his huffy parting shot are now a hit.

    At a nationally televised news conference where he abruptly announced his resignation on Monday, Fukuda was criticized by a reporter for not having had his heart in his job.

    "I can see myself objectively. I'm not like you," he snapped back.

    The flash of anger took many voters by surprise because Fukuda had kept his testy temperament under wraps as leader.

    The comment, the talk of Internet chat rooms, has spawned T-shirts, mugs and even baby romper suits printed with the words: "I'm not like you".

    "We can't keep up with orders," said Tomohiro Miyake, president of online shop Club T, who was too busy to count sales, but added that the T-shirt was about to become his company's best-selling ever.

    Some voters thought Fukuda sounded arrogant, while others said the leader, who reportedly had not told his wife about quitting, had merely showed his human side.

    "It was his last news conference, so he let his emotions slip," said Hiroshi Fukada, 56, a public servant. "Even I feel like saying 'I'm not like you' to people sometimes."

    One mobile phone website offers the chance for users to create their own variant of the phrase.

    "I like my fried eggs with soy sauce. I'm not like you," said one.


    點(diǎn)擊查看更多雙語新聞


    (Agencies)

    剛剛辭職的日本首相福田康夫不受選民歡迎,但是印有他一句臨別怒言的T恤衫現(xiàn)在卻賣得很火。

    上周一,福田在一個全國轉(zhuǎn)播的新聞發(fā)布會上突然宣布辭職,現(xiàn)場的一名記者則質(zhì)疑其不把工作放在心上。

    此時福田反駁說:“我能客觀看待自己。我可不像你。”

    福田在發(fā)布會上的這句氣話讓選民們大吃一驚,因?yàn)檫@位前首相先生向來是喜怒不形于色。

    福田的這句話迅速在網(wǎng)絡(luò)聊天室里傳開,同時印有“我可不像你”字樣的T恤、口杯、甚至嬰兒連褲衫也掀起一股熱賣風(fēng)。

    忙著計(jì)算銷售額的Club T網(wǎng)絡(luò)商店總裁三宅智博說:“新推出的‘我可不像你’文化衫供不應(yīng)求。”他說這款T恤有望成為他們店鋪開張以來最熱銷的產(chǎn)品。

    一些選民認(rèn)為福田這樣說有些傲慢無禮,而另一些人則認(rèn)為,從這件事可以看出福田人性化的一面。有消息稱,福田宣布辭職前甚至沒有向夫人透露自己的決定。

    56歲的政府公務(wù)員深田浩說:“這是他最后一次發(fā)布會,所以他表露了自己的情緒。即使是我,有時也想對別人說‘我可不像你’這樣的話。”

    一家手機(jī)網(wǎng)站向用戶征集“我可不像你”的各種版本。

    一位網(wǎng)友留言說:“我喜歡就著醬油吃煎蛋,我可不像你。”

    (英語點(diǎn)津姍姍編輯)

     

    Vocabulary: 

    huffy:Irritated or annoyed; indignant(發(fā)怒的;生氣的)

    parting shot: 臨告別時的最后一句話、特別表情或行為

    snap back:反駁

     
    英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
    相關(guān)文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Walking in the US first lady's shoes
    “準(zhǔn)確無誤”如何表達(dá)
    英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
    豬流感 swine flu
    你有l(wèi)ottery mentality嗎
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
    橘子,橙子用英文怎么區(qū)分?
    看Gossip Girl學(xué)英語
    端午節(jié)怎么翻譯?
    母親,您在天堂還好嗎?

     

    亚洲av无码成人黄网站在线观看| 日韩区欧美区中文字幕| 91天日语中文字幕在线观看| 日韩精品人妻系列无码专区| 欧美精品丝袜久久久中文字幕| YY111111少妇无码理论片| 亚洲色无码播放| 色欲综合久久中文字幕网| 久久久久久国产精品无码下载 | 无码中文字幕日韩专区| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 亚洲精品成人无码中文毛片不卡 | 亚洲综合无码一区二区| 亚洲爆乳无码专区| 中文字幕日韩第十页在线观看| 精品久久久无码人妻中文字幕| 波多野结衣亚洲AV无码无在线观看| 亚洲中文字幕无码一区| 亚洲乱码中文字幕手机在线| 日本中文字幕在线不卡高清| 中文字幕乱码人在线视频1区| 无码人妻一区二区三区精品视频| 精品久久无码中文字幕| 无码日韩精品一区二区三区免费 | 亚洲AV无码一区东京热久久 | 免费无码av片在线观看| 最新中文字幕在线观看| 欧美中文在线视频| 波多野结衣在线中文| 亚洲开心婷婷中文字幕| 娇小性色xxxxx中文| 亚洲欧美日韩在线中文字幕| 国产中文字幕在线| 精品久久久久久久中文字幕| 欧美一级一区二区中文字幕 | 日本久久中文字幕| 大地资源中文第三页| 中文字幕亚洲一区二区va在线| 中文字幕九七精品乱码 | 无套中出丰满人妻无码| 亚洲AV无码国产在丝袜线观看|