您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
       
     





     
    全球金融風暴殃及倫敦保姆
    Credit crunch sends shivers across nanny market
    [ 2008-09-23 10:50 ]

     

    全球金融風暴殃及倫敦保姆

    English nannies face the risk of losing jobs

    Watch out Mary Poppins, the hurricane howling through the world's financial markets is starting to be felt in the rarefied world of the British nanny.

    As bankers and money dealers fall like flies to a credit crunch that has seen three major US investment banks disappear in a puff of smoke, so the nannies they have employed on salaries of up to 40,000 pounds ($73,000) have suddenly become expensive luxuries.

    "The problems are just starting. In the last week or two I have started getting calls from nannies saying one or both of their employers have lost their jobs and so they have too," said Kate Baker of Abbeville Nannies in south London.

    "The past 12 to 18 months have been a golden era for nannies in London but we have noticed that in recent months pay rates have started to come down a bit, and now the jobs are going too," she added.

    Thousands in the London financial district known as the City are either already out of a job or expected to be unemployed in the near future amid predictions that the global economic woes which began last year with the sub-prime shakeout will continue for many more months.

    London, with its world financial hub, is the centre of the nanny trade in Britain, employing thousands of the surrogate mothers to care for their infants while they earn megabucks in the City.

    The British nanny, epitomized by the fictional but magisterial Mary Poppins, has always been in demand around the world, and that is unlikely to change despite stiff competition from Eastern Europe.

    "The market changed three or four years ago. The newly rich with eye-watering mortgages didn't come shopping for nannies in this country, they went to Eastern Europe," said Julie Bremner, owner of Knightsbridge Nannies.

    "The nannies from there are cheaper but not nearly as good as ours," she added. "The whole world still comes to Britain shopping for the Great British Nanny."

    But while she said she had not yet seen a flood of nannies looking for work, she too expected it come in the near future.

    For Stacey Copeland, an administrator at Eden Nannies, the first whisperings of the gathering storm in the nanny state were already being felt.

    "Normally at this time of the year we get a rush of people looking for nannies. But it hasn't happened yet," she said. "Pay rates have also started to come down in recent months."

    "Nannies are among the first to be hit when times start to get tough. It has been a boom time for nannies in recent years, but that looks to be ending. Many of the people who employ nannies are bankers and they are suffering now," she added.

     


    點擊查看更多雙語新聞


    (Agencies)

    小心了,瑪麗?波賓斯阿姨!全球的金融颶風已開始殃及英國的保姆市場!

    猛烈的金融風暴使美國三大投行頃刻間灰飛煙滅,而很多銀行家和貨幣經紀人也因此丟掉了工作,他們每年花4萬英鎊(7.3萬美元)雇來的保姆一時間也成了昂貴的奢侈品。

    位于倫敦南部的阿布維爾保姆中介結構的凱特?貝克說:“問題才剛剛開始。從上一兩周開始,就有保姆打電話來說他們的一個雇主或者男女雇主都失業了,所以他們也失業了。”

    她說:“過去的12至18個月是英國保姆業的黃金期,但我們注意到,最近幾個月,保姆的薪水開始有所下降,而現在他們連工作也沒了。”

    全球金融風暴已導致倫敦“金融城”的數千人失業或者即將失業,有預測稱,從去年開始由次貸危機引發的全球經濟低迷還將持續較長一段時間。

    作為全球金融中心的倫敦同時也是英國保姆交易的中心,許多忙著掙錢的金融界人士都雇傭保姆幫助他們照看孩子。

    一直以來,英國保姆在世界各地都頗為搶手,即使面臨東歐保姆的激烈競爭,這一點也不會改變。 小說(《歡樂瑪麗》)中“專橫”愛做主的瑪麗?波賓斯阿姨就是英國保姆的一個縮影。

    騎士橋保姆中介公司老板茱莉?布萊姆納說:“保姆市場在三、四年前發生了變化,成為‘房奴’的新富階層開始聘用東歐保姆。”

    “他們的價格的確便宜,但遠不如我們本國的保姆。目前世界各地還是對‘英國保姆’情有獨鐘。”

    據她介紹,目前并沒有很多保姆來她公司登記找工作,不過她預計不久后就會出現一陣保姆求職潮。

    而伊甸園保姆中介公司的管理人員斯特茜?科普蘭德則已經感受到了保姆市場上的風暴。

    她說:“往年這個時候,都會有很多人來找保姆,而今年卻是門可羅雀。近幾個月來,保姆的工資也開始下降。”

    “在經濟不景氣時期,保姆是首當其沖的受害者。近幾年保姆業的興盛局面似乎就要結束。很多用保姆的人都是銀行從業者,而現在,他們已經自身難保。”

    (英語點津姍姍編輯)

     

    Vocabulary: 

    Mary Poppins: Mary Poppins is a series of children's books written by P.L. Travers and originally illustrated by Mary Shepard. The books centre on a mysterious, vain and acerbic magical English nanny, Mary Poppins.(《歡樂瑪麗》)

    like flies:大量;大批

     
    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Walking in the US first lady's shoes
    “準確無誤”如何表達
    英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
    豬流感 swine flu
    你有lottery mentality嗎
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
    橘子,橙子用英文怎么區分?
    看Gossip Girl學英語
    端午節怎么翻譯?
    母親,您在天堂還好嗎?

     

    日韩网红少妇无码视频香港| 精品久久久久久无码中文字幕一区 | 国模无码人体一区二区 | 亚洲欧美综合中文| 精品无码免费专区毛片| 中文字幕乱码人妻无码久久| 日韩人妻无码精品一专区 | 中文字幕av无码一区二区三区电影 | 性无码专区| 伊人久久无码中文字幕| 亚洲AV中文无码乱人伦在线观看 | 亚洲欧美成人久久综合中文网 | 国产午夜片无码区在线播放| 最近2019中文字幕免费直播| 国产乱子伦精品无码码专区| 亚洲中文字幕无码爆乳av中文| 久久无码中文字幕东京热| 久久久久久人妻无码| 国产成人精品一区二区三区无码| 中文字幕乱码免费视频| 无码av免费一区二区三区试看 | 91无码人妻精品一区二区三区L| 久久AV高潮AV无码AV| 亚洲天堂中文资源| 亚洲日本va中文字幕久久| 日韩视频无码日韩视频又2021| 国产精品无码一区二区三级| 无码中文人妻视频2019 | 最近中文字幕2019高清免费| 国产午夜无码专区喷水| 日日摸日日碰夜夜爽无码| 亚洲AV日韩AV永久无码久久| 精品无码一区二区三区电影 | 红桃AV一区二区三区在线无码AV| 中出人妻中文字幕无码| 免费无码黄十八禁网站在线观看| 国产在线精品无码二区| 911国产免费无码专区| 国产精品无码久久综合网| 成人毛片无码一区二区三区| 国产拍拍拍无码视频免费|