您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
       
     





     
    奧巴馬也染發?
    Obama doesn't dye his hair, his barber insists - it's just how I cut it
    [ 2009-03-09 10:16 ]

    奧巴馬也染發?

    President Obama dyes his hair?

    As presidential cover-ups go, it may be splitting hairs.

    But the idea that Barack Obama may be dyeing his greys has taken the American media by storm.

    Prime Minister Gordon Brown's historic speech to the US Congress barely rated a mention in the US press - but Barack Obama's personal barber received top billing as he insisted the president's hair really is going grey after just 45 days in office.

    The 47-year-old's shock transformation from youthful senator to silver fox during his presidential campaign last summer prompted rumours he was dyeing his hair grey to appear more experienced.

    Then, two days ago, it was noticed that Mr Obama's hair appeared dark and youthful again.

    It is speculated that, now that the president is safely in office, he is trying to appeal to younger Americans once more - with some help from a hairdresser, of course.

    American media - including the New York Times, the Washington Post, Fox News and the gossip website Gawker - picked up the story of Mr Obama's do on Thursday, giving his personal barber top billing.

    Zariff explained away the discrepancy by saying the amount of grey depended on the cut he gave Mr Obama.

    Zariff has cut Mr Obama's hair for 17 years - and, he said, the president's apparent transformation from raven black to salt and pepper last summer was real and normal for his age.

    But his current youthful appearance is also natural, Zariff insisted.

    'I can tell you that his hair is 100 per cent natural,' Zariff said. 'He wouldn’t get it coloured.'

     


    點擊查看更多雙語新聞


    (Agencies)

    如果說總統是在掩蓋什么,那可能有點小題大作了。

    而最近有關巴拉克?奧巴馬可能染發的消息卻在美國媒體中掀起了一陣風潮。

    英國首相戈登?布朗在美國國會發表歷史性演講被美國媒體一筆帶過,而奧巴馬的私人理發師卻成為媒體爭相關注的焦點——因為他堅稱奧巴馬在就任總統僅45天后就“白了頭”。

    在去年夏天競選期間,這位47歲的總統從一位年輕的參議員轉眼變成了“白頭翁”,這一驚人的轉變引發了關于他將頭發染成灰白,而讓自己看起來更有經驗的流言。

    然而兩天前,人們注意到奧巴馬的頭發又變回了黑色,顯得朝氣蓬勃。

    有猜測稱,已登上總統寶座的奧巴馬又在試圖博得美國的年輕人青睞——當然這要有理發師相助。

    上周四,包括《紐約時報》、《華盛頓郵報》、福克斯新聞以及八卦網站Gawker在內的眾多美國媒體都對奧巴馬是否染發進行了報道,而他的私人理發師自然成為關注的焦點。

    關于奧巴馬發色變化的問題,(他的理發師)扎里夫解釋稱,總統頭上有多少白發取決于他如何修剪。

    扎里夫為奧巴馬理發已有17年之久,他稱去年夏天奧巴馬的頭發從烏黑變成灰白確是事實,而且對于他這個年齡來說也很正常。

    扎里夫稱,現在奧巴馬年輕的外表(指頭發變回黑色)也是自然的。

    扎里夫說:“我可以告訴你,他的頭發百分百自然,他不會染發的。”

    相關閱讀:

    米歇爾?奧巴馬:白宮生活很快樂

    《紐約郵報》漫畫影射奧巴馬是黑猩猩?

    (實習生許雅寧 英語點津姍姍編輯)

     

    Vocabulary: 

    splitting hairs:斤斤計較;在小事上爭論不休

    top billing:演員表上的頭牌地位

     
    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Global gaze on record China sales
    為提高生育率 韓市政府出面操辦相親會
    Rise 和 Raise 的區別
    新屋開工率 housing starts
    全球變暖 候鳥被迫遷徙更遠
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    看Gossip Girl學英語
    端午節怎么翻譯?
    母親,您在天堂還好嗎?
    “幸福”之定義
    美國大學生幫我改作文

     

    精品久久亚洲中文无码| 无码AⅤ精品一区二区三区| 久久久久久无码国产精品中文字幕 | 人妻aⅴ无码一区二区三区| 无码中文字幕日韩专区| 九九久久精品无码专区| 无码人妻丰满熟妇区免费| 中文字幕视频免费| 亚洲中文字幕不卡无码| 精品无码国产一区二区三区AV | 欧美日韩毛片熟妇有码无码 | 亚洲一区精品中文字幕| 亚洲av无码成人精品国产| 国产精品va无码一区二区 | 久久久精品人妻无码专区不卡| 亚洲精品高清无码视频| 中文字幕精品久久| 久久国产高清字幕中文| 香蕉伊蕉伊中文视频在线| 亚洲国产精品无码久久久久久曰 | 18禁裸乳无遮挡啪啪无码免费| 韩日美无码精品无码| 国产高清中文欧美| 亚洲日本中文字幕| 最近2019在线观看中文视频| 亚洲国产a∨无码中文777| 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布 人妻无码人妻有码中文字幕 | 国产99久久九九精品无码| 日韩精品专区AV无码| 无码人妻少妇久久中文字幕蜜桃| 国产成人无码AⅤ片在线观看| 久久无码AV一区二区三区| 伊人久久无码精品中文字幕| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 乱人伦中文字幕在线看| 中文字幕一区二区三区在线观看| 最近中文字幕免费完整| 国产成人无码免费看视频软件| 国产成人精品无码一区二区三区| 中文字幕无码日韩专区免费| 亚洲AV永久无码精品网站在线观看 |