您現在的位置: Language Tips> Translation Tips> Special Glossary  
     





     
    Key words of American election
    [ 2004-07-30 01:00 ]
    Key words of American election(美國選舉核心詞匯)

    核心會議
    Caucus

    特指旨在決定政治上或組織上改變的會議。在美國總統競選政治中,本詞指各黨地方組織在總統提名期間召開的骨干黨員會議。“層次分明的”骨干黨員會議體制指黨的區一級骨干分子選舉出席縣一級會議的代表;縣級會議則選舉州級會議代表;州級會議選舉出席該黨全國總統提名大會的代表。骨干黨員會議體制旨在通過代表的遴選顯示該黨各州黨員究竟傾向誰為總統候選人,其實效是使總統提名民主化,因為候選人的挑選基本上決定于區一級,即整個進程的最初階段。

    保守派
    Conservative

    指從溫和的中右派到堅定右派之間不同色彩的各種政治觀點。就美國兩大政黨而言,共和黨一般被認為偏于保守。在美國,一般來說,“政治上”的保守派主張自由市場經濟原則以及低稅收;就政府權力分配來說,偏重州政府和地方政府分權,而反對聯邦政府集權。“文化上”的保守派則反對墮胎或無節制的大眾媒體的宣傳。

    辯論
    Debate

    就一個問題的兩個或兩個以上矛盾面所進行的辯論。在美國政治中,近年來辯論與電視節目掛鉤,即總統或副總統候選人在電視上亮相,闡述其本人及該黨的觀點,回答媒體或觀眾提出的問題。辯論可以通過廣播,也可以在社區群眾大會上進行。各級政府公職人員的選舉均可進行辯論。

    分治的政府
    Divided government

    一般指總統屬于一個政黨,而國會的參眾兩院至少有一院由反對黨控制的政治局面。此種情況也可能發生在州一級,即州長屬于一個黨,而另一黨控制州議會。在美國政府制度中,常出現兩黨分治。其歷史影響則是減少急劇改革,促使兩黨政治家在立法提案上進行妥協。

    聯邦競選法
    Federal Election Campaign Act(FECA)

    這項1971年制定的法律規定了聯邦選舉的財務事項,曾于1974、1976及1979三度修訂。該法要求候選人及政治委員會公開資金來源及開支情況,同時規定聯邦大選期間接受捐款及開支款項事宜。該法并對用公共資金資助總統競選作出了規定。

    聯邦選舉委員會
    Federal Election Commission(FEC)

    該委員會是根據1974年所通過的聯邦競選法修正案的規定建立獨立的管理機構,負責執行聯邦競選財務法。

    前期吃重
    Front loading

    指州一級黨的骨干黨員會議和候選人初選會議的日程安排越來越靠前的做法。各州把候選人初選會議在大選前往前移是希望使一位或兩位總統候選人獲得決定性的聲勢,從而對各黨的總統提名產生超過該洲實際影響力的聲勢。

    領先者
    Front runner

    指任何選舉或提名進程中呼聲最高或最有希望當選的候選人。

    性別差異
    Gender gap

    最近幾次大選中美國女選民投票趨勢和男選民不同,她們常舍共和黨而選民主黨,或者傾向于政治派別中比較有自由色彩的人士。報界把這種現象稱之為“性別差異”。

    硬錢/軟錢
    Hard money/Soft money

    這兩個名詞用來區分受與不受聯邦競選財務法律約束的競選資金。硬錢受法律規定約束,并可影響選舉結果,即為特定候選人搖旗助陣。軟錢則不受法律規定約束,只能用于不影響國會議員或總統候選人當選的活動,即只用于選民登記、黨的建設、行政開支,以及資助州一級和地方基層的候選人。

    自由派
    Liberal

    在美國政治派別中,“自由派”據認是中間稍稍偏左或比較明顯偏左。就目前的定義而言,兩大主要政黨中,民主黨被認為較為自由。“政治上”的自由派傾向于加強聯邦權力以糾正現已覺察到的社會不公正現象;“文化上”的自由派傾向于支持婦女有選擇何時生育的權利、支持女權主義、同性戀權利,以及類似的個人選擇權和行動自由。

    對等資金
    Matching funds

    指總統選候人所得的公共資金,該款與來自私人贊助的資金相“對等”。初選期間,合格的候選人每得到一筆個人捐款均可相應地獲得一筆上限為250美元的對等磆資金。

    中期選舉
    Midterm election

    在一屆總統任期中間(總統四年任期的一半即滿兩年時)進行的參眾兩院議員的選舉。選舉結果有時被認為是對總統任職兩年政績的公民投票。中期選舉改選參議院部分席位及眾議院的全部席位,同時還改選許多州政府和地方基層政府的官員。

    政綱
    Platform

    就美國總統競選政治而言,此詞指在總統提名進程中,一個政黨集輯并發表其所奉行的原則和追求的目標的正式書面聲明。獲民主黨和共和黨總統提名的候選人一向對黨的政綱口惠而實不至。由于電視上越來越強調候選人的姿態、人品和已顯露的領導能力,此種冠冕堂皇的法律文書近年來越來越不重要。

    簡單多數原則
    Plurality rule

    指選舉中按多數票決定勝出的辦法。多數票即某一候選人所獲選票數大于任何其他對手,但往往不是總票數的一半。例如一候選人得票30%,另一人也得票30%,而第三人得票40%,第三人便獲得了多數票,從而競選勝利。

    初選
    Primary

    指政黨為獲得某一公職選拔候選人而舉行的競選。初選可為各級政府職位選拔候選人,即地方基層競選市長、地區競選美國眾議員、州一級競選州長、美國參議員及美國總統。黨內初選時,只有該黨已登記的黨員才能投票。公開初選時,一個黨的選民可以在另一個黨的初選中投票,這稱為“跨黨”選民。

    總統候選人初選在州一級舉行,由該州人民選出誰當某黨的總統候選人。鑒于各州法律不同,選民可投票直接選出總統候選人,或選出全國黨代表大會的代表,該代表必須“保證”在會上支持某一總統候選人。如果州的初選舉行得早,有時可能中止主要總統候選人的競選進程,轉而發起新的沖擊,支持名不見經傳的候選人競選。

    投抗議票
    Protest vote

    指對第三黨候選人投的票,其目的不在于使該候選人當選,而是為了表示對兩大黨候選人均不滿意。

    公共資助
    Public funding

    指由美國財政部拔款給總統競選活動作為其部分資金。此款全部來自所得稅,美國納稅人在交付聯邦所得稅時可自愿指定一部分作為競選捐助。

    導向性民意調查
    Push polling

    民意測驗中使用的一種技巧:向被詢問者提出關于某爭論事項或關于某候選人的非常具體的問題,用以測出競選中可能出現的話題。某些不擇手段的競選運動工作者會使用此種技巧,在問題中參雜錯誤信息或誤導信息,即將選民“推離”其競選對手。

    選區重劃
    Redistricting

    指各州重劃選舉眾議院議員選區的地理界限。民主黨和共和黨都力爭掌握州一級劃分選區的法律和政治機制 -一般控制州立法機構。掌握控制權的那一黨能以有利于選舉該黨的方式劃分選區。

    單一席位選區
    Single member district

    美國現行選舉州議會與國會議員的做法是,一個選區只選一名議員,得票最多即當選。這種單一席位制使任何一個選區只能有一個黨獲得席位。這與更為普遍的比例代表制發生直接抵觸,比例代表制在更大的選區里實施,各黨根據分配的比例可以同時獲得幾個代表席位。

    超級星期二
    Super Tuesday

    此詞從1988年以來被廣泛使用。美國南部幾個州于1988年3月9日同時舉行候選人初選,這是第一次大規模有實效的區域集體行動,旨在制造聲勢,表明南部各州在總統提名進程上的重要性,以抵消早些時候在新罕布什爾(New Hampshire)初選和艾奧瓦(Iowa)核心會議所產生的影響。

    如今,人們在非正式的演說中使用此詞時,其意義已經模糊了,這反映一個事實:在初選期間,可能各個不同區域會有若干個州的初選在同一個星期二或幾個不同的星期二舉行。這種區域內或跨區域的集體行動,不管如何稱謂都有其重要性。這樣大規模同時進行的投票活動會影響被提名者成功與否,因為如此眾多的全國代表大會的代表一下子同時產生了。

    Links:

    Special Coverage --- 2004 US Presidental Election

    中文專題 —— 2004年美國大選開戰

     
    相關文章 Related Stories
     
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         
      Lewis Hamilton 劉易斯?漢密爾頓
      “爽約”怎么說
      下午茶的起源
      全球變暖 海象“搬家”
      安妮斯頓獲封“封面王”

    本頻道最新推薦

         
      這就是生活!
      豬都能飛了,真是“天方夜譚”
      “泡沫”的翻譯種種
      “形影不離”怎么說
      “逮個正著”怎么說

    論壇熱貼

         
      “半糖主義”怎么翻譯啊?
      求助電影東京漂移里“洋鬼子”一詞的翻譯
      fish a fame?
      寫日記"陰轉雨"怎么譯?
      some opinions on writing in english language
      Mountain Story 大山的故事






    最近2019中文字幕电影1| 亚洲AV无码成人专区片在线观看 | 日韩精品一区二区三区中文字幕 | 久久久久无码精品国产不卡 | 中文日韩亚洲欧美字幕| 亚洲成AV人在线观看天堂无码| 无码精品一区二区三区免费视频 | 蜜桃无码AV一区二区| 亚洲国产成人精品无码久久久久久综合| 亚洲精品无码专区久久久| 中文字幕无码日韩专区免费| 久久精品aⅴ无码中文字字幕重口 久久精品国产亚洲AV无码娇色 | 色噜噜综合亚洲av中文无码| 中文字幕日本高清| 亚洲国产精品无码久久青草| 欧洲成人午夜精品无码区久久| 中文无码vs无码人妻| 免费在线中文日本| 中文字幕人妻无码系列第三区| 成?∨人片在线观看无码| 无码国内精品人妻少妇| 国产AV无码专区亚洲AWWW| 日韩精品一区二三区中文| 公和熄小婷乱中文字幕| 亚洲天堂中文字幕| 熟妇人妻无码中文字幕| 中文字幕精品一区二区精品| 97久久精品无码一区二区| 日韩AV片无码一区二区不卡电影 | 国产在线无码视频一区二区三区 | 中文字幕乱码人妻无码久久| 欧美一级一区二区中文字幕| 99精品久久久久中文字幕| 久久中文娱乐网| 最近2019中文字幕免费直播| 亚洲国产人成中文幕一级二级 | 日本乱人伦中文字幕网站| 开心久久婷婷综合中文字幕| 丰满熟妇乱又伦在线无码视频| 久久精品亚洲AV久久久无码| 日韩av无码免费播放|