您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Translation Tips> Essay on Translation  
       
     





     
     
    漢英翻譯中的詞類轉(zhuǎn)換(通訊員供稿)
    [ 2006-10-10 08:38 ]

    資料來源:《英語筆譯實(shí)務(wù)》3級(jí) 外文出版社

    在漢英翻譯中可進(jìn)行各種詞類的轉(zhuǎn)換,例如: 漢語動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成英語名詞、形容詞、介詞;漢語形容詞或副詞轉(zhuǎn)換成英語名詞;漢語名詞轉(zhuǎn)換成英語動(dòng)詞等等。其中,漢語動(dòng)詞轉(zhuǎn)換成英語抽象名詞尤為普遍。高校常用的翻譯教材,如張培基、呂瑞昌、馮慶華等編撰的翻譯教材均將這種轉(zhuǎn)換列在第一位。請(qǐng)看以下各例:

    例1. 中國政府承諾不對(duì)無核國家使用核武器。

    如不注意詞性轉(zhuǎn)換,譯文可能是:
    The Chinese government undertakes not to use (that it will not use) nuclear weapons against non-nuclear countries.
    這種譯文顯得有些口語化,不夠莊重。不如改用抽象名詞non-use:
    The Chinese government undertakes non-use of nuclear weapons against non-nuclear countries.

    例2. 禁止任何叛國、分裂國家、煽動(dòng)叛亂及竊取國家機(jī)密的行為。

    譯文一:To prohibit any act of treason, acts to split the country, incite rebellion and steal secrets.
    譯文二:To prohibit any act of treason, secession, sedition and theft of state secrets.

    以上譯文一使用 split , incite, steal 等動(dòng)詞雖然語義正確,但似乎不夠莊重。譯文二使用抽象名詞,因而顯得文字嚴(yán)謹(jǐn),適合正式法律條文的風(fēng)格。

    例3. 技術(shù)引進(jìn)合同應(yīng)當(dāng)訂明下列事項(xiàng):引進(jìn)技術(shù)的保密義務(wù),改進(jìn)技術(shù)的歸屬和分享。

    譯文一:Provisions on the obligation to keep confidential the imported technology, and ownership of the right to copy any improvements made to the technology.
    譯文二:Provisions on the confidentiality obligation as regards the imported technology, and ownership of the right to copy any improvements made to the technology.

    對(duì)于"保密"這一動(dòng)作譯文一使用相應(yīng)的動(dòng)詞 keeping confidential,顯得過于口語化。譯文二轉(zhuǎn)用英語抽象名詞confidentiality,在法律文件中顯得較為得體。

    例4. 這次十三屆八中全會(huì)開得好。

    譯文一:The recent Eighth Plenary Session of the Thirteen Central Committee was a successful meeting.
    譯文二:The recent Eighth Plenary Session of the 13th CPC Central Committee was a success.

    會(huì)"開得好"很少有人直譯為動(dòng)詞 was well conducted。
    以上譯文一使用具體名詞 a successful meeting 比較常見;譯文二則將其濃縮為一個(gè)名詞 success,更為簡練。

                        
    (華南師范大學(xué)外國語言文化學(xué)院通訊員鄭世炳供稿)

    中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
    相關(guān)文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    如何地道表達(dá)悲觀情緒
    過節(jié)“免禮” Degifting
    生物護(hù)照 biological passport
    威廉王子大婚紀(jì)念品開售
    Meetings 3: 語言專家
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    原來國家的名字如此浪漫
    Funny lines about getting married
    關(guān)于工資的英語詞匯大全
    關(guān)于職業(yè)裝的英語詞匯
    余光中《尺素寸心》(節(jié)選)譯

     

    精品国产aⅴ无码一区二区| 中文字幕精品一区二区精品| 中文最新版地址在线| 亚洲国产精品无码专区影院| 中出人妻中文字幕无码| 久久精品国产亚洲AV无码娇色| 久久五月精品中文字幕| 国产日韩AV免费无码一区二区三区| 无码毛片AAA在线| 超清无码无卡中文字幕| 国产精品无码国模私拍视频| 超清无码熟妇人妻AV在线电影| 日韩欧美中文在线| 久久午夜无码鲁丝片午夜精品| 无码国产精成人午夜视频一区二区| 亚洲中文字幕视频国产| 日韩精品久久无码中文字幕 | 亚洲中文字幕不卡无码| AV无码久久久久不卡蜜桃| 中文字幕人妻无码系列第三区| 午夜视频在线观看www中文| 日本中文字幕在线| 久久无码一区二区三区少妇| 丰满少妇人妻无码| 秋霞无码一区二区| 日韩免费人妻AV无码专区蜜桃| 中文字幕人妻无码一夲道| 国产午夜片无码区在线播放| 无码人妻黑人中文字幕| 国产成人无码AⅤ片在线观看| 精品深夜AV无码一区二区老年| 在线日韩中文字幕| 最好看2019高清中文字幕| 国产中文字幕在线| 超碰97国产欧美中文| 合区精品中文字幕| 在线观看中文字幕| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 最近中文字幕视频在线资源| 中文字幕高清在线| 中文字幕在线播放|