您現在的位置: Language Tips> Translation Tips  
     





     
    關于“好壞參半”的表達
    [ 2006-10-10 08:51 ]

    關于“好壞參半”的表達“十一”黃金周剛過,公司上班、同學見面,第一句問話往往是“嗨,假期咋樣?” 恐怕居半數人的回答是:“還行,不好也不壞”。這“不好也不壞”如何用英語來表達?“Just so so”? 或許,我們還可改用其它說法,比如:“Like the vicar's egg”。

    Vicar's egg直譯為“助理牧師的雞蛋”,其淵源確實與助理牧師有關。1895年,“Punch”(《笨拙》)雜志刊登了一幅題為“True Humility”(《真正的謙虛》)的漫畫,漫畫中,膽小的助理牧師與主教共餐時,雖分得一只壞雞蛋卻不敢要求更換,硬說該蛋也有部分是極好的。當然,“壞了一半的雞蛋”等于“雞蛋全壞”,《笨拙》意在諷刺那些畏怯權貴的膽小鬼。不過,隨著時間的推移,Vicar's egg竟真的貶義褒用,用來指“好壞參半”的事物。

    值得一提的是,較之Vicar's egg,日常生活中人們更常用curate's egg(vicar和curate近義,都指“助理牧師”),看例句:

    A: Ah Tom, how was your holiday?(嗨,湯姆,假期過的如何?)
    B: Somewhat of a curate's egg, I'm afraid; the hotel was lovely, but it rained a lot.(還湊合,旅館不錯,不過,整個假期一直下雨。)

    (英語點津陳蓓編輯)



     

     
    相關文章 Related Stories
     

     

     

     
     

    本頻道最新推薦

         
      [譯題E-C] You've been dumped! Here's how to get over it
      [譯題E-C]To live like no one's watching
      [譯題E-C]Rich get poorer, poor get richer in 2011?
      Frugality fatigue
      Red flag

    論壇熱貼

         
      原來國家的名字如此浪漫
      Funny lines about getting married
      關于工資的英語詞匯大全
      關于職業裝的英語詞匯
      余光中《尺素寸心》(節選)譯
      中國譯協中譯英最新發布各類專業術語直譯


    亚洲AV无码成人精品区大在线| 亚洲va中文字幕无码| 久久精品中文字幕一区| 国产日产欧洲无码视频无遮挡| 无码任你躁久久久久久老妇App| 亚洲中文字幕无码久久精品1| 久久无码人妻一区二区三区| 日韩精品无码视频一区二区蜜桃| 中文字幕人妻丝袜乱一区三区 | 免费无码又爽又刺激一高潮| 最新中文字幕av无码专区| 精品无码国产污污污免费网站| 欧洲精品无码一区二区三区在线播放 | 18禁无遮拦无码国产在线播放| 国产午夜精华无码网站 | 国产成人无码区免费内射一片色欲| 中文字幕极速在线观看| av大片在线无码免费| 色综合久久久久无码专区| 亚洲乱亚洲乱妇无码麻豆| 婷婷五月六月激情综合色中文字幕| 欧美人妻aⅴ中文字幕| 中文字幕一精品亚洲无线一区 | 欧美精品中文字幕亚洲专区| 无码人妻一区二区三区免费视频 | 国产强伦姧在线观看无码| 精品日韩亚洲AV无码| 日韩精品无码一区二区中文字幕 | 亚洲精品无码专区久久久| 精品人妻V?出轨中文字幕| 最新中文字幕在线| 人妻中文久久久久| 日韩综合无码一区二区| 蜜桃臀AV高潮无码| 亚洲欧洲日产国码无码久久99 | 在线看无码的免费网站| 国产成人无码综合亚洲日韩| 成在线人免费无码高潮喷水| 成年无码av片在线| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 午夜无码视频一区二区三区|