English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯服務(wù)

    The royal we

    [ 2009-05-25 16:06]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    The royal we

    Nancy Matos

    Reader Question: the royal we

    “And who is the royal we?” Could you explain what the “royal we” refers to here?

    My comments: The “Royal we” (also known as “Pluralis majestatis” [“majestic plural"]) when used is actually not referring to a group of people but only one person. It is a plural pronoun commonly used by royalty or a sovereign when addressing others.

    A famous line using the royal we was uttered by Queen Victoria of the United Kingdom: “We are not amused.” There is some speculation that Queen Victoria was in fact speaking on behalf of the ladies of the court, not just herself. But the fact remains that the quote is widely used to describe the royal we usage in the first person.

    If you hear British people speak or watch British television/movies, you will also encounter the use of the word “us” when referring to only one person. If someone ever says to you, “Give us a ring”, they are asking for you and only you to call them on the phone later. Some people get confused with this form of English, also known as the “Queen’s English”, and may ask “Who is ‘us’?” And if someone ever says to you, “Give us a kiss”, don’t worry. You aren’t being asked to kiss a whole group of people—just the person making the request.

    本文僅代表作者本人觀點,與本網(wǎng)立場無關(guān)。歡迎大家討論學(xué)術(shù)問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發(fā)布一切違反國家現(xiàn)行法律法規(guī)的內(nèi)容。

    Related stories

    Dead soldier

    Upper crust

    Hit the jackpot

    Juggle的活用

    Rock bottom

    Whistle-stop

    Cherry-pick

    Spoiler alert

     

    About the author:

    Nancy Matos is a foreign expert at China Daily Website. Born and raised in Vancouver, Canada, Nancy is a graduate of the Broadcast Journalism and Media program at the British Columbia Institute of Technology. Her journalism career in broadcast and print has taken her around the world from New York to Portugal and now Beijing. Nancy is happy to make the move to China and join the China Daily team.

     

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日報網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    无码人妻精品中文字幕免费东京热| 制服中文字幕一区二区| 免费无码作爱视频| 亚洲AV无码一区二三区| 人禽无码视频在线观看| 中文字幕1级在线| 亚洲乱码中文字幕久久孕妇黑人 | 在线看中文福利影院| 色综合久久久久无码专区| 亚洲美日韩Av中文字幕无码久久久妻妇 | 亚洲伊人久久综合中文成人网| 亚洲AV无码成人精品区狼人影院| 无码日韩人妻精品久久蜜桃 | 国产成人无码AV一区二区在线观看| 中文字字幕在线中文无码| 国产麻豆天美果冻无码视频| 无码日韩精品一区二区三区免费 | 免费无码又爽又刺激高潮软件| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃臀网站 | 一区二区中文字幕| 亚洲AV无码专区在线播放中文 | 亚洲人成人无码网www国产| 国产V亚洲V天堂无码久久久| 亚洲AV无码1区2区久久| 精品高潮呻吟99av无码视频| 日本中文字幕免费看| 亚洲制服中文字幕第一区| 色婷婷综合久久久中文字幕| 中中文字幕亚洲无线码| 中文字幕无码播放免费| 亚洲国产av无码精品| 中文无码喷潮在线播放| 亚洲无码精品浪潮| 亚洲不卡无码av中文字幕| 亚洲AV无码成人精品区大在线| 无码任你躁久久久久久 | 亚洲成a人片在线观看中文动漫| 狠狠躁夜夜躁无码中文字幕| 久久精品中文无码资源站| 天堂最新版中文网| 中文字幕毛片|