English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips > 翻譯經(jīng)驗

    網(wǎng)絡(luò)流行語翻譯大全:賣萌小清新英文逐個說

    [ 2012-05-03 09:11]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    “坑爹”、“傷不起”、“吐槽”均是時下年輕人經(jīng)常掛在嘴邊的新鮮詞。這些詞無論生命力多強,都給我們的語匯帶來一絲喜感,給我們的生活帶來一份輕松。此外,這些流行語(如“富二代”、“剩女”)往往反應(yīng)了許多現(xiàn)實的社會問題,是對這些問題凝練的調(diào)侃。

    高中生可以通過熟悉這些新鮮詞來讓自己想起一些社會現(xiàn)象、社會事件,并將它們作為事例佐證自己的作文。哲學家維特根斯坦(Ludwig Wittgenstein)曾說:“我語言的極限就是我世界的極限。我所知道的東西僅是我可以用語言表述的。 ”(The limits of my language are the limits of my world. All I know is what I have words for.)因此,當學生們常常抱怨舉例困難時,不妨用這其中部分現(xiàn)成而短小精悍的詞來提示自己,那么作文舉例會變得左右逢源。

    筆者羅列了近年來活躍于青少年唇間的中文新鮮詞40例,并提供了它們的英語說法。這些譯文有些來自權(quán)威英語媒體,有些來自于筆者對眾多網(wǎng)絡(luò)翻譯的精心篩選,其余則是筆者自己的翻譯如“糾結(jié)”、“忐忑”、“淡定”等。可以說,與其看著學生草率地將這些中文流行詞翻譯成英文并運用于作文中,還不如尊重他們的選擇,并將標準的講法告知他們。由于筆者水平有限,譯文中有不妥之處,歡迎讀者朋友不吝指正。

    1.神馬都是浮云 It's all fleeting cloud.

    2.山寨 fake, counterfeit, copycat

    3.宅男 Otaku (“homebody” in English); geek

    4.被雷倒(到)了 in shock

    5.糾結(jié) ambivalent

    6.忐忑 anxious

    7.悲催 a tear-inducing misery

    8.坑爹 the reverse of one’s expectation

    9.哥只是傳說 Brother is only a legend.

    10.傷不起 vulnerable; be prone to getting hurt

    11.你懂的 It goes without saying that…

    12.吐槽 disclose one’s secret

    13.小清新 like [好似] a breath of fresh air

    14.穿越劇 time-travel TV drama

    15.至于你信不信,反正我是信了。Whether you believe it or not, I am convinced.

    16.拼爹 daddy-is-the-key; parents privilege competition

    17.做人呢,最重要是開心。 Happiness is the way.

    18.賣萌 act cute

    19.腹黑 scheming

    20.折翼的天使 an angel with broken wings

    21.淡定 calm; unruffled

    22.羨慕嫉妒恨 envious, jealous and hateful

    23.團購 group purchasing

    24.微博 Microblog

    25.富二代 rich second generation

    26.林來瘋 Linsanity

    27.凡客體 Vanclize/Vancl Style

    28.微博控 twuilt (來自于twitter和guilt兩個字,表示不發(fā)微博心里就內(nèi)疚)

    29.海歸(海龜) overseas returnee

    30.搏出位 be a famewhore; seek attention

    31.自主招生 university autonomous enrollment

    32.北約、華約(高考招生) Beijing University-led enrollment alliance

    Tsinghua University-led enrollment alliance

    33.犀利哥 Brother Sharp

    34.蟻族 ant-like graduates

    35.范兒 style

    36.蘿莉 Lolita

    37.秒殺 seckill; speed kill

    38.剩女 leftover ladies; 3S women (3S=single, seventies, stuck)

    39.蝸居 dwelling narrowness; a bedsitter

    40.人肉搜索 human flesh search engine/cyber manhunt

    (作者:牛津大學語言學碩士、延安中學教師 陸佳偉 來源:新浪外語 編輯:Julie)

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日報網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    99久久精品无码一区二区毛片| 乱人伦中文无码视频在线观看| 国产亚洲大尺度无码无码专线| 潮喷失禁大喷水aⅴ无码| 中文字幕精品无码久久久久久3D日动漫| 久久久久无码中| 午夜亚洲AV日韩AV无码大全| 中文字幕在线免费观看| 少妇无码太爽了不卡视频在线看 | 国产精品毛片无码| 亚洲精品无码AV人在线播放| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 中文字幕无码av激情不卡久久| 精品视频无码一区二区三区| 无码少妇一区二区| 亚洲精品无码成人AAA片| 中文字幕无码乱人伦| 中文字幕精品久久| 中文字幕亚洲无线码a| 日本一区二区三区中文字幕| 中文字幕在线亚洲精品| 亚洲一级特黄大片无码毛片| 无码精品人妻一区二区三区免费| 国内精品人妻无码久久久影院| 亚洲A∨无码无在线观看| 亚洲中文字幕无码永久在线| 成人午夜福利免费无码视频| 国产成人无码区免费内射一片色欲 | 久久AV高潮AV无码AV| 日日麻批免费40分钟无码| 最近中文字幕大全2019| 亚洲欧美日韩中文字幕二区| 日日摸夜夜添无码AVA片| 一本精品中文字幕在线| 国产精品99久久久精品无码| 亚洲日韩精品无码专区网址| 亚洲AV永久无码精品水牛影视| 无码精品日韩中文字幕| 色爱无码AV综合区| 九九久久精品无码专区| 亚洲成av人片在线观看天堂无码|