Opening up Chinese literature to French minds

    By Yang Guang (China Daily)
    Updated: 2010-06-18 09:35
    Large Medium Small

    French writer Yannick Haenel has read ancient Chinese philosopher Zhuangzi (369-286 BC), Qing Dynasty novelist Cao Xueqin (1715-63) and contemporary best-selling novelist Mian Mian.

    He was mulling which book should be his fourth, at the Chinese-French writers' conversation on June 5. It was part of the Summer Novel Festival, organized by the French embassy in China.

    Three French writers, Alma Brami, Yannick Haenel and Laurent Mauvignier gathered with five of their Chinese counterparts - Han Xiaohui, Liu Qingbang, Liu Zhenyun, Mian Mian, Xu Xing and Zhang Yueran - for a lively discussion about their knowledge of each other, about the generation gap among writers, and about the relationship between literature and history.

    Opening up Chinese literature to French minds

    Liu Zhenyun said that after attending other similar conversations, he had come to realize that foreign writers often know no more than three Chinese writers, while Chinese writers know many more of their foreign counterparts.

    All three French writers at the meet agreed with Liu's observation. Brami and Mauvignier had not read any work of Chinese literature.

    "It's a pity that I haven't read any Chinese literature, because for one thing, I have to read French classics and our mushrooming young writers; for another, in France where foreign literature is concerned, the first thing that comes to mind is still American and English literature," Mauvignier said.

    Brami said she was now reading Candy by Mian Mian and hoped it would give her the first sweet taste of Chinese literature.

    Liu emphasized the point that "true creation begins only after one has a substantial knowledge of the outside world".

    Sebastian Veg, researcher with the French Center for Research on Contemporary China, agreed with Liu, adding that "China has nothing to lose; the losers are those who are not willing to learn about China".

    Zhang Yueran resented the fact that she is often introduced as one of the post-80s writers, frequently seen as a self-centered lot. "I envy the fact that Brami enjoys a readership among different age groups," she said. "The generation divide among Chinese writers and readers is obvious. For instance, neither Liu Zhenyun nor Liu Qingbang has read my writings, while I've read both of them."

    Regarding the relationship between literature and history, miner-turned-writer Liu Qingbang spoke about a recent undercover interview from a small coalmine in Henan province. "The humid air underground and the rumbling of the machines awakened my memory."

    Mauvignier, whose novel Men (Des Hommes) has recently been translated and published in Chinese, concurred with Liu's idea that history and memory will resurface at a specific time.

    His novel is about the old conscripts from the Algeria war who come back unhurt, but are haunted by the horrible events that find no mention in official history.

    ?

    最近中文字幕大全免费视频| 日韩一区二区三区无码影院| 人妻系列无码专区久久五月天| 亚洲精品无码午夜福利中文字幕| 亚洲毛片网址在线观看中文字幕 | 成人午夜精品无码区久久| 在线观看片免费人成视频无码| 中文字幕色婷婷在线视频| 久久精品亚洲乱码伦伦中文| 波多野结衣AV无码久久一区| 亚洲无av在线中文字幕| 国产精品视频一区二区三区无码| 久久久久久国产精品无码下载| 中文亚洲AV片不卡在线观看| AV成人午夜无码一区二区| 久久久网中文字幕| 免费人妻无码不卡中文字幕系| 三上悠亚ssⅰn939无码播放| 人妻精品久久无码专区精东影业| 亚洲毛片av日韩av无码| 一二三四在线播放免费观看中文版视频 | 久久影院午夜理论片无码| 无码人妻精品一区二区三区66| 亚洲乱亚洲乱少妇无码| 18禁裸乳无遮挡啪啪无码免费| 无码囯产精品一区二区免费| 东京热人妻无码一区二区av| 最近最新中文字幕视频| 免费看成人AA片无码视频羞羞网| 亚洲一区精品中文字幕| 91久久精品无码一区二区毛片| 亚洲AV无码国产精品色午友在线 | 国产成人无码精品久久久性色| 精品人妻系列无码人妻免费视频| 日韩人妻无码一区二区三区99| 亚洲精品无码久久久久去q| 在线观看片免费人成视频无码| 亚洲中文字幕不卡无码 | 午夜不卡久久精品无码免费| 亚洲色无码一区二区三区| 亚洲AV无码成人网站久久精品大|