USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
    Lifestyle
    Home / Lifestyle / News

    Will translation software sound the death knell for interpreters?

    Xinhua | Updated: 2016-02-23 10:24

    Will translation software sound the death knell for interpreters?

    A Chinese doctor tries to communicate with her Mexican patient with the help of Baidu translate app on her smartphone.[Photo provided to China Daily]

    If, as the Chinese proverb goes, "to learn a language is to have one more window from which to look at the world", Chinese search engine Baidu has provided the country with a portal to the entire planet at their fingertips. Earlier last month, the Baidu Translate app was given a top national science award for their work advancing automated translations in a rarely seen honor for internet companies.

    "It earned the honor for its technological merit and social significance," Wang Haifeng, vice-president of Baidu, said.

    "The Baidu Translate App can recognize text, voices and even pictures. For example, travellers can take a photo of the menu and the app will read the menu and do the translation."

    Wang has led the research team for Baidu Translate over the past six years. He said the software can now translate 27 languages, currently has 500 million users worldwide and responds to over 100 million translation requirements every day.

    It is often used by online retailers to translate product descriptions, saving them the cost of hiring translators.

    And it is expanding quickly, taking them only about 11 days to launch a new language, Wang said.

    "We collect bilingual data on the Internet, the computer will then study the data automatically and form translation models accordingly," he said.

    But the rapid development of machine translations has raised concerns that translating jobs may soon be endangered and whether learning a second language will soon be useless.

    Zou Tingfang, an interpreter involved in legal work, believes automated translations are unlikely to beat translators in the foreseeable future.

    "I use software when doing translations, but I never use it when interpreting. Machines still have many limits," she said. "Language, especially when spoken, is lively and dynamic. Machines cannot handle changes as adequately as human beings. For example, when interpreting, one word can have more than ten meanings depending on the occasion. Machines still cannot precisely distinguish different contexts."

    But automated translations can be accurate for translating languages with fixed context, such as billboards, online games or contracts, she said.

    Previous 1 2 Next

    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    亚洲精品无码不卡| 亚洲AV无码一区二区三区DV | 内射无码专区久久亚洲| 最近免费中文字幕中文高清| 久久精品aⅴ无码中文字字幕不卡| 日韩精品真人荷官无码| 亚洲桃色AV无码| 日韩乱码人妻无码中文视频| 亚洲国产精品无码中文字| 亚洲av无码天堂一区二区三区| 日韩乱码人妻无码系列中文字幕 | 无码午夜成人1000部免费视频| 国产精品99久久久精品无码| 免费在线中文日本| 影音先锋中文无码一区| 精品久久久久久无码中文野结衣| 亚洲A∨无码无在线观看| 国产色无码专区在线观看| 中文字幕国产91| 久久丝袜精品中文字幕| 日韩中文字幕在线播放| 久久综合中文字幕| 国产资源网中文最新版| 最近免费中文字幕mv在线电影| 日韩久久久久久中文人妻| 在线欧美中文字幕农村电影| 亚洲伊人成无码综合网| 亚洲中文字幕日本无线码| 中文字幕国产精品| 熟妇人妻VA精品中文字幕| 日本乱中文字幕系列| 久久精品中文字幕大胸| 中文字幕久久精品无码| 精品久久无码中文字幕| 日韩亚洲欧美中文高清| 乱人伦中文字幕在线看| 无码av高潮喷水无码专区线| 成人无码A区在线观看视频| 亚洲国产无套无码av电影| 未满十八18禁止免费无码网站| 久久久久亚洲av无码专区导航|