久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

   
 
Problems in judicial protection of foreign corporate names
( Yuan Xiuting Yuan Xiuting Tongji University, School of Law )

Problems in judicial protection of foreign corporate names

1. Theoretical basis and development for the protection of corporate names

In China, a “corporate name” in strict legal sense refers to the full name of a business. According to Article 9 of Measures for the Implementation of Administration of Enterprise Name Registration, “a corporate name shall be composed of administrative region, the business name, trade and organizational form in proper order.” It is obviously that the business name is the core of all parts of corporate name because of its greatest distinctiveness of all components and being the part from which disputes arise at first. As far as international practice is concerned, the Article 1(2) of the Paris Convention treats trade name, patent, trademark and others as the objects for industrial property protection. Article 8 of the Paris Convention provides that “a trade name shall be protected in all the countries of the Union without the obligation of filing or registration, whether or not it forms part of a trademark.” Therefore, China should protect foreign corporate names without requirement of registration. Protection should be given to the objects used in reality and it usually takes the form of business name in practice.

The business name is by nature an identifier of market player. However, it is different from that for a natural person in essence in that it originates from business operation and can be assigned. The mainstream views have agreed on the property nature of corporate names (business identity). The Provisions on the Cause of Action in Civil Cases promulgated by the Supreme People’s Court will include disputes related to enterprise name in the category of “intellectual property and competition dispute.”

It should be noted that China has had no specific legislation as yet for business name protection, that clearly defines infringement of a business’ right to its name. Currently, China’s courts apply anti-unfair competition law to business name protection and the understanding of such infringement needs to be continuously improved from judicial practice. By an analogy of other commercial signs, there are at least two kinds of infringements upon business name: the first is counterfeit, which is the most direct and serious infringement and is usually taking the form of counterfeit of others’ goods, trademark, packaging and so on instead of rare counterfeit of other’s business name; the second is the use of another’s business name without prior authorization, which is more difficult to ascertain and the key for judgment in practice is how to determine the “use,” the similarity in business name, and the subjective bad faith of the accused infringer etc.

It can be seen from practice that early typical cases in this regard were mainly disputes of counterfeit. For example, in the typical case of Harbin Magnetizer Factory v. Gaochun County Lights Co., Nanjing Dongfang Glass Head Factory, Nanjing Yuedong Industry Co., and Kunming Cultural Supplies Co., the acts of defendants constituted the counterfeit of plaintiff’s patent, registered trade mark and business name. It is easy to determine and crack down on such infringement because it is not common to see Faker’s false representation of Maker in reality. In contrast, it is more often to see infringement in the form of free rider. In terms of the right to corporate name, its value is just embodied in and increased by the way of its conflicts with registered trademark in a relatively long period.

II. Legal foundation for judicial protection of foreign corporate name

Broadly speaking, foreign business protection in China relates to two types of situation. One is recordation per government procedures for a foreign business that has been registered for incorporating a local branch or a joint venture which carries its business name; the other is unregistered use of business name in commerce in China. The former, which is just like any domestic business, and is governed by corporation regulations, enjoys general protection under the laws; it is the latter, however, worthy of protection, that is in question, which deserves a closer look.

China is a member country of the Paris Convention which is binding authority in China. Consequently, the provisions of the Convention may be relied on in the absence of corresponding domestic legislation, which frequently occurs when a foreign business seeks protection of its name. Problem is that the Convention merely provides broad principles without specifics, which needs to be worked out into domestic laws, because all intellectual property rights are territorial. Many countries, China included, have no particular laws governing the use of business names. In China, Article 5 (3) of Anti-unfair Competition Law prohibits a business operator from unauthorized use of another business’ or individual’s name for passing-off. Moreover, The Interpretation of the Supreme People's Court on Some Matters about the Application of Law in the Trial of Civil Cases Involving Unfair Competition (“The Interpretation”) specifies that “a name of any enterprise registered by the enterprise registration competent authority, or a name of any foreign enterprise used within the territory of China for commercial use shall be ascertained as an enterprise name as stipulated in Article 5 (3) of the Anti-unfair Competition Law. A business name in the name of enterprise that has certain market popularity and is acknowledged by the public concerned may be ascertained as an enterprise name as stipulated in Article 5 (3) of the Anti-unfair Competition Law.” The above can be understood as China’s compliance with the obligations under the Paris Convention through legislation and judicial interpretation for a further regulation of enterprise name protection.

III. Elements for protection for Chinese translation of foreign business names

In order to be given legal protection in China, foreign business name should be used within the territory of China for commercial use and it is usually be used in foreign language and Chinese translation together. A foreign business may of course prohibit others from deceptive or misleading use of its foreign language name if such a name has attained certain reputation in China; the problem is rare, however, over simple foreign business names since most business activities have to be done in Chinese language. It becomes problematic when a foreign business uses a Chinese equivalent, either alone or along with its foreign counterpart, of its business name. How should the business names, and the business names in Chinese, in particular, be treated in relation to their foreign language names, so as to accord proper protection?

In Woodhead International Pty. Ltd. v. Shanghai Werkhart International Architectural Design Consulting Co., Ltd. et al. involving unfair competition, the plaintiff is an Australian company engaged in architectural design and transliterated its corporate name of “WOODHEAD FIRTH LEE”

into “五合富麗” (WuheFuli) in Chinese. In 1999, the plaintiff used a Chinese equivalent “五合國際建筑 設(shè)計(jì)集團(tuán)” (WuheGuojiJianzhuShejiJituan, Werkhart International Architectural Design Group) in the corporate seal, and continued to use the seal in such way in the ensuing years. The defendant was incorporated in 2001 and its chief consultant, a Liu, worked at one time with plaintiff’s business in China. The plaintiff contended that the defendant deliberately confused itself with plaintiff by way of using “Wuhe” and “WuheGuoji,” in order to cause mislead the public, which had constituted infringement upon the plaintiff’s right to corporate name.

The focus of the above case is whether the business name in Chinese is eligible for protection. Just as the right of a natural person to his or her name, a business name with legal significance should be unique. It is necessary for a transnational corporation to use its business name in relevant translation for the interest of consumers and market order and this should not be regarded as using several business names. The translation of a business name should satisfy some requirements for legal protection. Otherwise, it would misappropriate resources in public domain and thus harm the public interest. Take the foregoing case for example. “WOODHEAD” can be translated into Chinese such as “five together,” “wood,” “five,” “Wu together” etc. It is inappropriate for the plaintiff to monopolize all the possible Chinese translations of WOODHEAD. The author thinks that the legal protection for Chinese equivalent of a foreign corporate name not only depends on its being used in practice, but also meets the following criteria:

Firstly, the Chinese equivalent should be so distinctive as to be distinguishable, namely, it can distinguish an enterprise from other businesses. It is the distinctiveness that makes it possible for consumers to connect it with a specific business operator and that can cause misidentification or confusion when shop name is used without prior authorization. For a Chinese translation of corporate name, the first step to be distinguishable is to choose unique Chinese characters to make it specific, which is not yet sufficiently entitled to legal protection. In practice, the majority of overseas shop names are translated into Chinese homonym. If such translated text has no meaning of other ordinary characters in Chinese, it shall be ascertained as a sole representation of such enterprise and meet the requirement of distinctiveness. Examples in this regard include 諾基亞, the Chinese translation of Nokia, 柯達(dá) of Kodak, and 索尼of Sony, etc. In fact, the level of distinctiveness is closely related to the reputation of the shop name. A famous business name usually represents a higher goodwill, which enables consumers to connect it with specific business operator and thus be so distinctive as to be distinguishable.

Secondly, there should be a characteristic of correspondence, uniqueness and consistancy between the original shop name and its Chinese translation. By correspondence, the original business name should be consistent with its Chinese equivalent in transliteration or translation. Otherwise, such Chinese translation would be arbitrary. By uniqueness, the obligee shall use one corresponding Chinese translation of its foreign business name, and should not use several translations at the same time. Otherwise, it will be difficult for consumers to connect different translations with the obligee. By consistancy, the obligee should consistantly use such Chinese translation instead of accidental use, and should not alter such translation at will.

The plaintiff in the said case has been basically certain of 五合, the Chinese translation of its corporate name “WOODHEAD” and continuously used it for a period of time. It has acquired certain reputation in the industry which makes 五合 acknowledged by the public concerned, thus, it should be ascertained as having met the foregoing requirements. However, the issue of whether the defendant’s acts constitute an infringement should be determined by whether it is used without prior authorization, whether such use has caused misidentification or confusion among consumers and whether the plaintiff had subjective malice. The defendant in the foresaid case filed an appeal against the first instance judgment and the case was concluded by mediation in second instance procedure.


Previous Page 1 2 Next Page


The J-Innovation

Steve Jobs died the month that the latest Nobel Prize winners were announced. The coincidence lends itself to speculation about inevitability.

Recommendation of Global IP Service Agencies with Chinese Business

Washable keyboard

The future of China & WTO

JETRO: A decade of development in China

久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

    一本色道久久亚洲综合精品蜜桃| 国产欧美日韩网站| 分分操这里只有精品| 日韩av片网站| 欧美精品一区二区三区三州| 国产精品久久久久久久99| 国产成人久久777777| 亚洲中文字幕无码一区二区三区| 欧美性猛交久久久乱大交小说| 欧美另类videosbestsex日本| 蜜臀一区二区三区精品免费视频| 欧美国产亚洲一区| 国产1区2区3区中文字幕| 欧美丝袜在线观看| 人妻无码视频一区二区三区| 成年人午夜免费视频| 激情视频小说图片| 国产美女视频免费看| 午夜dv内射一区二区| 精品欧美一区免费观看α√| 草草草视频在线观看| 自拍一级黄色片| 女同激情久久av久久| 国产aaaaa毛片| 无遮挡又爽又刺激的视频 | 精品国产av无码一区二区三区| 中文字幕视频三区| 在线观看免费黄网站| 99re在线视频免费观看| 鲁一鲁一鲁一鲁一澡| 午夜免费福利小电影| 日本免费a视频| 青青在线视频免费观看| 男女啪啪免费观看| 91精品一区二区三区四区| 国产精品中文久久久久久| 天天综合成人网| 欧美一级特黄aaa| 亚洲精品20p| 亚洲免费成人在线视频| 亚洲一区二区在线视频观看| 天堂av在线8| av噜噜在线观看| 色综合五月婷婷| 午夜福利123| 中文字幕免费高| 日日噜噜夜夜狠狠久久丁香五月 | 日韩av综合在线观看| 免费看欧美一级片| 久久99久久99精品| 成人毛片一区二区| 人妻少妇被粗大爽9797pw| 欧美成人精品欧美一级乱| 可以在线看的黄色网址| 美女黄色片视频| 免费成年人高清视频| www.久久com| 日本天堂免费a| www.日本在线播放| 久久精品99国产| 亚洲综合日韩欧美| 小说区视频区图片区| 国产乱子伦精品视频| 人妻av中文系列| 亚洲国产精品毛片av不卡在线| 91极品尤物在线播放国产| 国产永久免费网站| 亚洲精品少妇一区二区| 久久久久久久中文| 污网站免费在线| 穿情趣内衣被c到高潮视频| 天天夜碰日日摸日日澡性色av| av观看免费在线| 亚洲午夜激情影院| 国产 欧美 日韩 一区| 久久精品免费一区二区| 伊人网在线综合| 麻豆视频传媒入口| aa在线免费观看| 污污网站在线观看视频| 国产又粗又猛又爽又黄的网站| 97av视频在线观看| 日本国产一级片| 男人天堂a在线| 日本新janpanese乱熟| 国产高潮呻吟久久久| 欧美 日本 亚洲| 日韩av片专区| 日本a视频在线观看| 午夜免费看毛片| 丁香花在线影院观看在线播放| 日韩一级理论片| 六月婷婷激情综合| 五月婷婷六月合| 全黄性性激高免费视频| av污在线观看| 欧美激情视频免费看| 亚洲精品第三页| 久久黄色片视频| 手机av在线网站| 日本免费黄视频| 免费成人深夜夜行网站视频| 国语对白做受xxxxx在线中国| 日韩第一页在线观看| 国产精品wwwww| 免费网站永久免费观看| 亚洲天堂网2018| 91精品91久久久中77777老牛| 国产成年人在线观看| 国产激情在线观看视频| 日本福利视频在线观看| 亚洲 激情 在线| 91视频最新入口| 人妻激情另类乱人伦人妻| 在线观看免费av网址| 情侣黄网站免费看| 丰满少妇大力进入| 三年中文高清在线观看第6集| 性生交免费视频| a级黄色一级片| 日韩国产小视频| 在线a免费观看| 一区二区三区入口| 中国丰满人妻videoshd| 男女日批视频在线观看| 热这里只有精品| 日本国产一级片| wwwwxxxx日韩| 日韩精品一区二区三区不卡 | jizzzz日本| 国产精品欧美激情在线观看| 91动漫在线看| 老司机午夜网站| 国产精品夜夜夜爽张柏芝| 日韩欧美亚洲另类| 欧美日韩一区二区三区69堂| 欧美亚洲日本在线观看| 黄色片久久久久| 国产欧美在线一区| 69堂免费视频| 中国丰满人妻videoshd| 亚洲 自拍 另类小说综合图区| 丁香色欲久久久久久综合网| 992tv快乐视频| 免费cad大片在线观看| 在线观看成人免费| 法国空姐在线观看免费| 性生活免费观看视频| 日本xxx免费| 超级碰在线观看| 狠狠噜天天噜日日噜| 久久久天堂国产精品| 欧美黄网在线观看| 免费网站在线观看视频| 国产亚洲黄色片| 久久久久久久久久久99| 亚洲不卡中文字幕无码| 18岁网站在线观看| 漂亮人妻被中出中文字幕| 免费日韩视频在线观看| 成年人在线观看视频免费| 另类小说色综合| 在线免费观看av网| 国产一二三四区在线观看| 免费日韩在线观看| 欧美一级免费播放| 精品欧美一区免费观看α√| 欧美aⅴ在线观看| 亚洲免费一级视频| 91精产国品一二三产区别沈先生| 一二三av在线| 日本天堂免费a| 青青青免费在线| 91激情视频在线| 99日在线视频| 日韩精品久久一区二区| www黄色日本| 一道本视频在线观看| 视频一区二区视频| 国产毛片视频网站| 手机看片福利日韩| 国产奶头好大揉着好爽视频| av在线免费观看国产| 麻豆av免费在线| 精品亚洲视频在线| 粉嫩av一区二区三区天美传媒 | 精品欧美一区免费观看α√| 日韩免费毛片视频| av中文字幕网址| www.亚洲成人网| 91av在线免费播放| 亚洲高清av一区二区三区| 69sex久久精品国产麻豆| 日本www.色| 视色,视色影院,视色影库,视色网| 日本午夜激情视频| 色播五月综合网| 福利在线一区二区| 亚洲 欧美 另类人妖| 免费网站永久免费观看|