中文
    Home > Marriage

    Regulations on marriage and divorce

    Updated: 2018-10-16

    I.Marriage

    Marriage between Chinese citizens and foreigners refers to marriage between Chinese citizens and foreign nationals, including Chinese holding foreign nationality, foreign nationals and stateless persons residing in China. Same sex marriages are forbidden in China.

    Legal basis

    According to Article 147 of the General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China, marriage of a Chinese citizen to a foreigner shall be bound by the law of the place where they get married. Marriages in China, regardless of the nationality of those being married, are registered according to the laws of China.

    Marriage registration authority

    Under the current marriage law of the People's Republic of China, marriage registration is administered by the local offices of civil affairs.

    The appropriate marriage registration office shall be the one designated by the province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government, and the one that is stationed in the locality where the residency (hukou) of the Chinese citizen is registered.

    Qualifications of marriage between Chinese citizens and foreigners

    1)?Both reach the legal marital age, i.e. no earlier than 22 for male, no earlier than 20 for female.

    2)?Both are voluntary and single.

    3)?Without the relationship of linear consanguinity or of collateral consanguinity within the third generation each other.

    4)?Both have no diseases leading to prohibition or postponement of marriage by law.

    These Chinese citizens are not permitted to marry foreigners:

    1.Army men in active service, diplomatic personnel, public security personnel, confidential personnel, and other personnel who are in charge of important confidential work.

    2.People who are receiving reeducation through labor or serving a sentence.

    Rights of husband and wife

    1.Both husband and wife shall have the right to use his or her own surname and given name.

    2.Both husband and wife shall have the freedom to engage in production and other work, to study, and to participate in social activities; neither party may restrict or interfere with the other party.

    3.Husband and wife shall enjoy equal rights in the disposition of their jointly owned property.

    4.Husband and wife shall have the right to inherit each other’s property.

    Duties of husband and wife

    1.Both husband?and wife shall have the duty to practice family planning.

    2.Husband and wife shall have the duty to maintain each other intending to maintain the stability of the marital relationship.

    Joint possession of husband and wife

    The following property acquired by the husband and the wife during the period in which they are under contract of marriage shall be in their joint possession:

    1)?Wages and bonuses

    2)?Proceeds of production and business operations

    3)?Income from intellectual property rights

    4)?Property acquired from inheritance or presentation, with the exception of such property as stipulated by the provisions of the third item of Article 18 of the Marriage Law

    5)?Other property which should be in their joint possession.

    While the property in the following cases shall belong to one party of the couple:

    1)?The property that belongs to one party before marriage

    2)?Payments for medical expenses received by one party who suffers physical injury, subsidies for living expenses granted to the disabled subsidies, etc

    3)?The property to be in the possession of one party as determined by a will or by an agreement of a gift

    4)?Articles for daily use specially used by one party

    5)?Other property which should be in the possession of one party.

    II.Divorce

    Legal basis

    The General Principles of the Civil Law of the People's Republic of China, Article 147, set forth the principle that a divorce shall be bound by the law of the place where a court accepts the case.

    Divorce registration authority

    Chinese citizens who are planning to apply for divorce voluntarily from foreigners in Chinese mainland and Chinese inland residents who are planning to apply for divorce voluntarily from Hong Kong, Macau or Taiwan residents or overseas Chinese in Chinese mainland, both the man and woman shall go to the marriage registration authority that has jurisdiction over the place where the permanent household of the Chinese inland resident is registered.

    A divorce shall be granted under the circumstances

    1) Where one party commits bigamy or cohabits with another person of the opposite sex;

    2) Where one party indulges in family violence or mistreats or abandons family members;

    3) Where one party indulges in gambling, taking drugs, or other behaviors?and refuses to correct after repeated persuasion;

    4) Where both parties have separated from each other for two full years for lack of mutual affection;

    5) Other cases which lead to the shattering?of affection between husband and wife.

    A husband may not apply for a divorce when 1) his wife is pregnant; 2) within one year after the birth of a child; 3) within six months after the termination of his wife’s gestation.

    Copyright ?2017 Fujian Provincial Publicity Department (International Publicity Office) All Rights Reserved.
    亚洲av无码专区国产乱码在线观看| 久久亚洲AV成人无码电影| 国产成人无码a区在线视频| 亚洲国产精品狼友中文久久久| 久久亚洲精品无码观看不卡| 毛片免费全部播放无码| 日韩国产中文字幕| 无码日韩精品一区二区人妻| 玖玖资源站无码专区| 国产亚洲大尺度无码无码专线 | 亚洲精品人成无码中文毛片| 亚洲成AV人片天堂网无码| 在线天堂资源www在线中文| 日韩乱码人妻无码系列中文字幕| 东京热加勒比无码少妇| 无码A级毛片免费视频内谢| 最新无码A∨在线观看| 最好看的电影2019中文字幕| 天堂中文在线最新版| 一本一道精品欧美中文字幕| 中文字幕丰满乱子无码视频| 久久无码精品一区二区三区| 精品无码久久久久国产| 精品国精品无码自拍自在线| 无码中文字幕日韩专区视频| 亚洲国产AV无码专区亚洲AV| 亚洲AV永久无码精品水牛影视 | 天堂Aⅴ无码一区二区三区 | 中文字幕日韩一区| 日韩精品久久无码人妻中文字幕| 亚洲中文字幕无码专区| 无码AⅤ精品一区二区三区| 国产精品久久久久无码av| yy111111电影院少妇影院无码| 成人无码视频97免费| 无码人妻久久一区二区三区蜜桃| 亚洲AV永久无码一区二区三区| 四虎成人精品国产永久免费无码| 中文文字幕文字幕亚洲色| 影音先锋中文无码一区| 欧美激情中文字幕综合一区|