您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Raymond Zhou  
     





     
    Reality is not black and white
    [ 2007-11-19 15:45 ]
    By Raymond Zhou

    Recently I have been bombarded by requests from the Chinese-language press for my take on the Hollywood strike.

    "Since when did I turn myself into a de facto spokesman for America's entertainment industry?" I asked. "Shouldn't this be the job of whoever is sent from Tinseltown?"

    However, I assured my peers that there is nothing to worry about. Your blockbuster movies and TV dramas will keep rolling out of the pipeline for years, I told them. The only shows that are immediately affected by the strike are television talk shows, which don't have much of an audience here. Even if they were aired in China, they would get only negligible ratings because jokes and gags based on daily news in the United States are the hardest to transcend cultural and language barriers. For the same reason, The Simpsons could never get the kind of reception here as Friends.

    Many in China who care about the strike subconsciously wanted me to back up their sympathy for the weak - in this case, the writers. It is something in human nature. You always take the side of the weak, a mentality conditioned by Hollywood products.

    Actually it's not that simple, I explained. Both the writers and the producers have a reason to hold their ground. As Hollywood movies and television shows seem to rake in endless streams of profits, writers, as the so-called "source of great stories", have a right to share in the financial success. But what about supporting actors, cinematographers, costume designers, et al? They all participated in the creation of the good story.

    On the other hand, producers say movies don't really make that much money. The studios depend on new media, such as DVDs, to break even. Besides, if writers obtain a certain percentage of the profit, it'll get the ball rolling and everyone will ask for a piece of the growing pie.

    The funny thing is, big stars and big directors - and of course, producers themselves - get most of the money, even from an unprofitable project. They get so-called "participation deals", in which they share a significant portion of the revenue, sometimes as much as 25 percent in total, leaving even a high box-office film in a sea of red ink.

    Where do they get this kind of power? In short, from us. We swarm to movies with A-list stars and directors. If we chose what to watch from the quality of the scripts, the writers would have more bargaining chips on their shoulders. But how many people would go to the cinema simply to enjoy ingenious plots and witty dialogues? Only after watching a bad movie do we complain about the lack of decent writing. And that happens mostly to Zhang Yimou's costume epics.

    To quote a Chinese proverb, when we observe a phenomenon like the American script writers' strike, or the French transport workers, we are really "watching a fire from across the river or the sea". Truth is elusive. Our attempts to identify the good guys or the bad guys often turn out to be frustrating.

    Our traditional notion is simple as black and white: one party is ripping off the other. As the theory goes, the exploiter is exploiting the exploitee. In reality, both parties are resorting to legal means to protect their legal rights. It is important that people know their rights and the proper channels to safeguard them. A strike may be more "visual", but ultimately it is a form of negotiation by using brinkmanship. We need to rid ourselves of old thinking before we rush to the defense of either party.

    Email: raymondzhou@chinadaily.com.cn

    (China Daily 11/17/2007 page4)

    我要看更多專欄文章

     
     
    相關(guān)文章 Related Stories
     

     

     

     
     

    本頻道最新推薦

         
      Where's the dark horse?
      Instilling a sense of shame
      Willy-nilly
      Remembering the cycle of history
      Loaded words

    論壇熱貼

         
      戀愛(ài)過(guò)程中的一些英語(yǔ)
      sugar crash?
      Have you gone batty?
      怎樣翻譯復(fù)雜的中文句子? (還有別的辦法)
      “房款的首期”英語(yǔ)怎么說(shuō)
      “群租”一詞怎么翻譯




    国产成人无码av片在线观看不卡| 久久久久亚洲AV无码观看| 免费无码又爽又刺激高潮软件| 日韩少妇无码喷潮系列一二三| 国产色综合久久无码有码| 亚洲AV中文无码字幕色三| 精品成在人线AV无码免费看| 日韩精品中文字幕第2页| 亚洲av无码不卡私人影院| 国产精品亚韩精品无码a在线| 中文精品人人永久免费| 精品久久久久中文字幕日本 | 亚洲av无码成人精品区| 无码精品人妻一区二区三区免费看| 在线中文字幕一区| 亚洲AV中文无码乱人伦下载| 老子影院午夜精品无码| 国产成A人亚洲精V品无码| 无码国产精品一区二区免费vr| 日韩va中文字幕无码电影| 人妻精品久久久久中文字幕 | 中文无码制服丝袜人妻av| 久久久久亚洲av成人无码电影 | 精品久久久久久无码人妻蜜桃| 无码精品一区二区三区在线| 中文字幕无码久久人妻| 无码专区永久免费AV网站| 亚洲AV无码专区电影在线观看| 伊人久久综合精品无码AV专区| 自慰无码一区二区三区| 亚洲乱码无码永久不卡在线| 亚洲AV无码专区电影在线观看| 无码专区天天躁天天躁在线| 无码aⅴ精品一区二区三区浪潮 | 本道天堂成在人线av无码免费| 色爱无码AV综合区| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| 无码成人一区二区| 久久无码AV中文出轨人妻| 中文字幕亚洲综合小综合在线| 久久亚洲精品中文字幕|