您現在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
       
     





     
     
    感恩節成家庭火災高發日
    Thanksgiving is worst day of year for home fires
    [ 2010-11-24 16:05 ]

    感恩節成家庭火災高發日

    The popularity of deep fried turkey has added to the fire hazards in recent years.

    特別推薦:感恩節專題

    特別推薦:亞運英語學習之旅

    Thanksgiving is the traditional day to count your blessings, but for some it is also the day to set the house on fire.

    There are more home fires on Thanksgiving than any other day of the year, with fire departments responding to triple the normal number of incidents, according to the National Fire Protection Association.

    Not surprisingly, most of these fires originate in the kitchen from clumsy or inattentive cooks.

    "The reality is the doorbell rings and your friends and relatives are at the door and you want to greet them and chat, and you just don't think to go back to the kitchen," said John Drengenberg, consumer safety director for Underwriters Laboratories, which rates the safety of products such as appliances.

    Thanksgiving dinner is a big project, with the turkey in the oven and all the burners in use for side dishes. There are many people hanging around in the kitchen, drinking, chatting and distracting the cook.

    It is easy to let the water boil over or the potatoes burn. Trying to put out the fire yourself can lead to injury and make the fire worse, experts said.

    One way to remind yourself of the hazard is to carry around a hot pad or potholder. Each time you look down you will be reminded of the food and kitchen, Drengenberg told the reporters in a telephone interview.

    The popularity of deep fried turkey has added to the fire hazards in recent years. Deep fried turkeys are boiled at searing temperatures in up to five gallons of hot oil. The practice is so hazardous for the uninitiated that not one turkey fryer has been certified as safe by Underwriters Laboratories, Drengenberg said.

    While the fryers are made to operate at a temperature of around 350 degrees Fahrenheit, they can soar to as high as 670 degrees -- when the oil literally bursts into flame -- if not watched carefully.

    "If you are going to use a turkey fryer, do it outside as far away from the house as possible, don't overfill the fryer with oil and never put a partially thawed turkey into the oil," Drengenberg said.

    A good rule of thumb for thawing a frozen turkey in the refrigerator is to allow a day for every five pounds of meat. This means the thawing process should start days ahead of the feast, experts said.

    A partially frozen turkey plunged into hot oil can send up a sudden cloud of smoke and oil that could cause a terrible burn, Drengenberg said.

    (Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Website.)

    點擊查看更多雙語新聞

    (Agencies)

    感恩節是細數恩典的傳統節日,然而對某些人來說,這也是家中起火的日子。

    據美國國家消防協會統計,感恩節這天的家庭火災事故數量在一年中最多,消防部門要應對比平時多兩倍的火災事故。

    此類火災大多源起于廚房,是由笨拙或粗心的做飯人引起的,這一事實并不令人驚訝。

    美國保險商實驗室的消費者安全部主管約翰?德仁根貝格說:“實際情況是這樣的,門鈴響了,親友們站在門口,你想去迎接他們,聊聊天,于是就想不起來要回廚房了。”保險商實驗室是一家測評電器等產品安全性的機構。

    感恩節大餐是一個大工程,烤箱中架著火雞,還要用上所有的爐子來做配菜。許多人都待在廚房里,喝東西,聊天,分散了做飯人的注意力。

    把水煮溢或把土豆燒糊是很容易發生的事。專家表示,試著自己滅火可能會讓自己受傷或是讓火情更嚴重。

    德仁根貝格在一次電話采訪中告訴記者,提醒自己注意這一風險的辦法之一是隨身攜帶一塊隔熱墊或防燙套墊。每次你往下看時就能想起食物和廚房。

    近些年來流行吃油炸火雞,這增加了火災風險。油炸火雞是放在多達5加侖的熱油中用高溫炸出來的。德仁根貝格說,對于外行人來說,這種做法十分危險,因此從來沒有一種火雞炸鍋能通過美國保險商實驗室的安全認證。

    火雞炸鍋一般應在約350華氏度的溫度下使用,如果不小心讓油真的著火時,炸鍋的溫度也可能飆升到670華氏度。

    德仁根貝格說:“如果你要用火雞炸鍋,就在盡可能遠離房子的戶外使用。不要往炸鍋里倒太多油,而且,千萬不要把未完全解凍的火雞放在油里。”

    專家說,要給冰箱里的冰凍火雞解凍,一條很好的經驗法則是每五磅肉留出一天時間解凍。這意味著解凍的工序在節日前幾天就得開始了。

    德仁根貝格說,如果把一只未完全解凍的火雞倒進熱油中,油煙會立刻竄上來,這可能會造成嚴重燒傷。

    相關閱讀

    奧巴馬感恩節赦免火雞

    美國人怎么過感恩節?

    感恩節火雞購物更瘋狂

    美國:野火雞感恩節突訪小鎮

    國際空間站宇航員冰茶、火雞慶感恩節

    民調:希拉里為感恩節最受歡迎的人

    (中國日報網英語點津 陳丹妮 編輯:許雅寧)

    Vocabulary:

    side dishes: 配菜

    boil over: (of liquid) to boil and flow over the side of a pan, etc.(液體)煮溢;潽出

    searing: extremely hot or intense(灼熱的)

    uninitiated: people who have no special knowledge or experience of something 無專門知識(或經驗)的人;門外漢;外行

    literally: used to emphasize the truth of something that may seem surprising (強調事實可能令人驚訝)真正地,確實地

    rule of thumb: 經驗法則

     

     

    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    感恩節成家庭火災高發日
    Thanksgiving Day 感恩節特輯
    研究:社交網站有利真實社交
    趣說bug的用法
    “攜號轉網”英文怎么說
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    原來國家的名字如此浪漫
    Funny lines about getting married
    關于工資的英語詞匯大全
    關于職業裝的英語詞匯
    余光中《尺素寸心》(節選)譯

     

    日韩精品无码免费专区午夜| 中文字幕亚洲码在线| 亚洲午夜无码片在线观看影院猛 | 蜜桃AV无码免费看永久| 天堂√最新版中文在线| 国产∨亚洲V天堂无码久久久| 亚洲国产中文v高清在线观看 | 亚洲一本大道无码av天堂 | 国产V亚洲V天堂A无码| 国产成人无码免费看视频软件| 日韩美无码五月天| 无码精品国产一区二区三区免费 | 中文字幕乱码人妻无码久久 | 中文字幕在线观看一区二区| 久久亚洲春色中文字幕久久久| 免费VA在线观看无码| 久久久久亚洲av无码专区喷水 | 日木av无码专区亚洲av毛片| 成年无码av片完整版| 中文字幕无码不卡免费视频| 中文字幕免费在线观看| 美丽姑娘免费观看在线观看中文版| 无码人妻一区二区三区免费视频| 91无码人妻精品一区二区三区L| 免费无码VA一区二区三区 | 天堂无码久久综合东京热| 91精品久久久久久无码| 国产精品无码无片在线观看| 人妻精品久久无码区| 日韩精品无码AV成人观看| 日韩精品无码久久久久久| 人妻丰满AV无码久久不卡| 久久国产精品无码HDAV| 国产爆乳无码视频在线观看| 成在线人免费无码高潮喷水| 国产成人无码精品一区在线观看| 成年无码av片在线| 亚洲精品无码专区久久同性男| 亚洲国产综合精品中文第一| 久久精品天天中文字幕人妻| 久久亚洲2019中文字幕|