當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

    你看到愛因斯坦還是夢(mèng)露?

    Who do YOU see: Albert or Marilyn? Optical illusion could reveal if you need glasses

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-04-10 09:09

     

    As this image gets larger, what do you see?
    隨著這張圖片越放越大,你看到了誰(shuí)?

    你看到愛因斯坦還是夢(mèng)露?

    Most people will pick out a phantom-like picture of Albert Einstein. But if you see a Hollywood pin-up, you may need a trip to the opticians.
    大多數(shù)人看到的是阿爾伯特·愛因斯坦的一張?jiān)幃愓掌H绻憧吹降氖呛萌R塢女明星,也許你就得去一趟眼鏡店了。

    At normal viewing distance, healthy eyes should be able to pick up the fine lines on Einstein's face, causing the brain to disregard Marilyn Monroe's image altogether.
    在正常的觀察距離下,健康的眼睛能夠捕捉到愛因斯坦臉上的線條,這讓大腦可以完全忽略瑪麗蓮·夢(mèng)露的圖像。

    This classic optical illusion was created several years ago by neuroscientists at the Massachusetts Institute of Technology.
    這一視錯(cuò)覺經(jīng)典圖像是麻省理工學(xué)院神經(jīng)系統(tǒng)科學(xué)家們幾年前制作的。

    In a recent video, Asap Science highlighted the process behind the trick, which can also be seen in a still image by anyone if they move closer and then farther away from the screen.
    在最近的視頻中,YouTube科普大神Asap Science揭露了這個(gè)視錯(cuò)覺背后的操作過(guò)程,只要觀察者調(diào)整自己與屏幕的距離,那么每個(gè)人都能從一幅靜態(tài)圖片中觀察到圖片的變化。

    ‘Depending on how well you're able to focus or pick up contrast, your eye will only pick out details,’ the video explains. 視頻中這樣解釋道:“這都取決于你的聚焦能力和識(shí)別對(duì)比度的能力,你的眼睛只會(huì)關(guān)注細(xì)節(jié)。”

    ‘Up close, we're generally able to pick up fine details like Einstein's moustache and wrinkles.
    “近距離觀察時(shí),我們大都能夠觀察到圖片上的細(xì)節(jié),比如愛因斯坦臉上的小胡子和皺紋。

    ‘But as the distance increases, or if your vision is poor and creates a more blurred image in the first place, your ability to pick up details fades away.
    “但當(dāng)觀察距離被拉長(zhǎng),或是視力問題讓你看到的圖像變得模糊時(shí),你觀察事物細(xì)節(jié)的能力就會(huì)逐漸消失。

    ‘Instead you only see general features, like the shape of mouth, nose and hair, and are left seeing Marilyn Monroe. ‘
    “這時(shí),我們只能看到大致的容貌特征,比如嘴型、鼻子和發(fā)型,因此,我們最終會(huì)看到是瑪麗蓮·夢(mèng)露的畫像。”

    The MIT team, led by Dr Aude Oliva, has spent over a decade creating hybrid optical illusions that show how images can be hidden with textures, words and other objects.
    由奧德·奧利瓦博士領(lǐng)銜的麻省理工團(tuán)隊(duì)經(jīng)過(guò)十年的努力,最終制作出了這些混合視錯(cuò)覺圖像,向我們展示了圖像是怎樣被紋理、文字和其他圖案隱藏起來(lái)的。

    'Marilyn Einstein' was created by superimposing a blurry picture of Marilyn Monroe over a picture of Albert Einstein drawn in fine lines.
    這張“瑪麗蓮·愛因斯坦”混合圖像由夢(mèng)露的模糊照片疊加在愛因斯坦的細(xì)線素描上組成。

    Features with a high spatial frequency are only visible when viewing them close up, and those with low spatial frequencies are only visible at a distance.
    高空間頻率的容貌特征只有在近距離的情況下才能看出,而那些低空間頻率的圖像特征只能在遠(yuǎn)距離的情況下可見。

    Combining pictures of the two produces a single image which changes when the viewer moves closer or farther away from the screen.
    當(dāng)我們把這兩種圖像疊加在一起時(shí),觀察者可以通過(guò)調(diào)整自己與屏幕的距離,而看到不同的圖像。

    Dr Oliva's group say these images not only reveal vision problems, but can also highlight how the brain processes information.
    奧利瓦博士的團(tuán)隊(duì)稱,這類圖片不僅能暴露視力問題,還顯示了我們的大腦是如何處理信息的。

    In one study, participants were shown hybrid images for just of 30 milliseconds, and only recognised the low spatial resolution, or blurry, component of the image.
    在一項(xiàng)研究中,當(dāng)參與者只有30毫秒觀察混合圖像時(shí),他們只能看到低空間分辨率的,或是模糊的局部圖像內(nèi)容。

    你看到愛因斯坦還是夢(mèng)露?

    你看到愛因斯坦還是夢(mèng)露?

    But when the images were shown for 150 milliseconds, they only recognised the image that was produced in fine detail, or in high spatial resolution.
    但當(dāng)圖片顯示150毫秒時(shí),他們只能分辨出用細(xì)線畫出的圖像,或是高空間分辨率的圖像。

    In a separate test, they were shown sad faces in high spatial resolution and angry faces in low spatial resolution. They superimposed pictures used both male and female faces.
    在另一項(xiàng)測(cè)試中,研究人員們向他們展示了一張高空間分辨率的悲傷面容,和一張低空間分辨率的憤怒面容。這些圖像通過(guò)疊加男性和女性的面容制作而成。

    When displayed for 50 milliseconds, participants always saw an angry face, but were unable to pinpoint the sex of the person pictured.
    當(dāng)圖片只顯示50毫秒時(shí),參與者看到都是一張帶有憤怒表情的圖像,但卻不能精準(zhǔn)地描述出圖中人物的性別。

    Dr Oliva says this shows that our brains discriminate between picking out fine detail in some situations, and broader detail in others.
    奧利瓦博士表示,這證明在特定情況下,我們大腦能夠區(qū)分圖片中細(xì)小的細(xì)節(jié)和更為廣泛的細(xì)節(jié)。

    The brain's processing of fine details happens slightly later than processing other features, according to the research.
    研究表明,大腦處理細(xì)節(jié)信息的過(guò)程要比處理其他樣貌特征的過(guò)程略微緩慢些。

    The teams believe hybrid images such as this may prove useful to advertisers who want to change how their logos appear at different distances.
    研究團(tuán)隊(duì)認(rèn)為,如果廣告商想讓商標(biāo)在不同觀察距離下呈現(xiàn)出不同的影像,類似這樣的混合圖像會(huì)很有利用價(jià)值。

    It could also be used to mask text on devices so only someone viewing close up can read it. 同時(shí),我們還可以用這種技術(shù)來(lái)掩飾儀器上的文本信息,只有當(dāng)人們近距離查看時(shí)才能看到其中的內(nèi)容。

    你看到愛因斯坦還是夢(mèng)露?

    Vocabulary

    pin-up: 女明星

    optical illusion: 視錯(cuò)覺

    superimpose: 使(圖像)疊加

    (翻譯:張展文BISTU 編輯:Helen)

     
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

    點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
    學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語(yǔ)

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    精品无码国产自产拍在线观看| 中文字幕无码精品三级在线电影| 中文在线资源天堂WWW| 亚洲色无码一区二区三区| 精品久久久久久久久中文字幕| 久久久久久无码Av成人影院| 最近高清中文在线字幕在线观看| 中文字幕乱偷无码AV先锋| 久久久久亚洲AV无码去区首| 无码少妇一区二区| 69堂人成无码免费视频果冻传媒| 中文日韩亚洲欧美字幕| 国产V亚洲V天堂A无码| 无码国产精品一区二区免费16| 日韩综合无码一区二区| 今天免费中文字幕视频| 亚洲中文字幕无码不卡电影| 少妇无码太爽了不卡视频在线看 | 精品一区二区无码AV| 无码日韩精品一区二区免费暖暖| 国产丰满乱子伦无码专区| 中文字幕无码久久精品青草| 最新中文字幕在线| 中文字幕日韩在线| 最近免费中文字幕大全免费版视频| 无码精品日韩中文字幕| 日韩欧群交P片内射中文| 中文字幕人妻中文AV不卡专区| 国产成人一区二区三中文| 亚洲AV无码乱码在线观看牲色| 久久激情亚洲精品无码?V| 久久久久久国产精品无码下载| 无码精品蜜桃一区二区三区WW| 国产成人无码免费网站| 久久久无码精品亚洲日韩软件| 无码AⅤ精品一区二区三区| 亚洲国产91精品无码专区| 日本阿v网站在线观看中文 | 中文字幕人妻中文AV不卡专区| 久久无码AV中文出轨人妻| 无码中文人妻在线一区二区三区 |