US EUROPE AFRICA ASIA 中文
    China / Life

    Language services enjoy boom despite challenges

    By Xing Yi (China Daily) Updated: 2016-12-28 07:14

    In the past five years, the language-service industry in China has doubled the value of its output, according to the latest report published in Beijing on Friday.

    The report shows that the language-service sector, including translation, interpretation and localization, generated an estimated output worth about 282 billion yuan ($41 billion) by the end of 2015, compared to 125 billion yuan in 2010.

    The figure was estimated from interviews with more than 400 companies among some 72,500 language-service companies in China, conducted by researchers from the China Academy of Translation and the Translators Association of China.

    "The industry has grown rapidly in recent years," says Wang Gangyi, the executive dean of the academy.

    "Translation of files and legal contracts in the fields of energy, manufacturing and construction are among the major services in the industry as more Chinese companies expand their business overseas - a result of the national strategy of going out."

    English-Chinese translation and interpretation consist of 82 percent of services provided by companies in the industry, while around 10 percent of the market goes to Japanese-Chinese translation.

    In the future, services for languages of the countries in regions covered by the Belt and Road Initiative is expected to rise.

    "More than 1,000 years ago, the ancient Silk Road promoted language learning and translation as well as business exchanges," says Zhai Dongsheng, deputy director of the Department of Western Region Development of the National Development and Reform Commission.

    "There are more than 60 languages used by people living in the countries along the Belt and Road Initiative. But 18 of them are not being taught in universities in China ... Language professionals are badly needed in the future as more international cooperation projects are underway."

    Though the language-service market keeps growing, lack of industry standards has been an obstacle that hinders its healthy development, a vicious spiral that encourages unqualified translators who work for low pay.

    For English-Chinese translation, more than 60 percent of the work was done at a low rate - below 200 yuan per 1,000 words.

    Together with the report, the first professional standards within the industry were released by the Translators Association of China.

    "Releasing standards is just a beginning, and implementing them is the vital part," says Zhang Shibin, vice-chairman of the association. "Next, we will start the promotion, training and execution of the standards."

    xingyi@chinadaily.com.cn

     

    Language services enjoy boom despite challengesYoung readers flip through translated publications at a Shanghai book fair. CFP

    Highlights
    Hot Topics

    ...
    国产av无码专区亚洲av桃花庵| 亚洲中文字幕无码一区二区三区 | 在线综合+亚洲+欧美中文字幕| 亚洲av无码专区国产乱码在线观看 | 精品久久久久久无码专区| 久久婷婷综合中文字幕| 久久久无码精品亚洲日韩软件| 亚洲欧洲日产国码无码久久99| 日韩精品久久无码中文字幕| 久久精品无码一区二区三区日韩| 无码人妻精品中文字幕| 久久亚洲AV成人无码软件| 中文字幕夜色资源网站| 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊 | 日本乱中文字幕系列观看| 无码高清不卡| 国产办公室秘书无码精品99| 无码人妻久久一区二区三区免费 | 亚洲av无码国产精品夜色午夜| 无码国内精品久久综合88| 天堂最新版中文网| 亚洲国产a∨无码中文777| 人看的www视频中文字幕| 乱人伦人妻中文字幕无码| 波多野结衣AV无码| 99久久国产热无码精品免费| 精品无码av一区二区三区| 无码国内精品久久人妻| 午夜无码A级毛片免费视频| 亚洲人成无码网站| 亚洲A∨无码无在线观看| 亚洲精品无码鲁网中文电影| 亚洲精品午夜无码电影网| 亚洲av中文无码乱人伦在线r▽| 日韩精品无码一区二区视频| 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码影视| 日韩av无码中文无码电影| 中文有码vs无码人妻| 亚洲精品无码精品mV在线观看| 亚洲∧v久久久无码精品 | 中文无码一区二区不卡αv|