久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Opinion / Op-Ed Contributors

Language evolves on shifting sands

By Berlin Fang (China Daily) Updated: 2012-02-22 08:18

'If I were given only one word to capture Chinese society, guan would be it," wrote translator Eric Abrahamsen in an article in the New York Times.

Guan is a verb meaning to manage or to be in charge of and "the majority of interactions with authority in China are of the kind embodied by the character guan", wrote Abrahamsen.

Even if it is justifiable to represent a society as diverse as China's with a single character, there is bound to be debate over what that character should be. I would suggest for instance, the character chi, to eat, is just as telling of Chinese society. People used to greet each other with "chi le ma?" "have you eaten?". People meddling in other people's business are simply chibao le chengde, those who "have too much in their belly". Popular jobs are chixiang, those that "taste delicious". If someone takes advantage of you, you "eat the lesser portion", chikui. This emphasis on eating, of course, had to do with our subsistence economy in which the struggle for food had priority over everything else.

But it is a risky business trying to sum up Chinese society with just a single character, no matter what that character is. China is large, containing multitudes, and its society is continually changing. If you use a single character to understand it, you soon run into contradictions. For instance, while Abrahamsen seems to suggest that in China someone is in charge, guan, in every area, I find that actually Americans are more aware of turf boundaries, and always ready to drive trespassers away from their well-defined professional areas. In China, the lines are more blurry or simply do not exist.

China has become a favorite subject in the American media in recent years. Yet there is much complaint that the country is a mystery. While a single character cannot encapsulate the whole, the language does reveal much about the nation's evolving character and can provide keys to unlock some of the mystery.

When new, popular expressions in Chinese find their way into the international media, these expressions often bounce back, and then create little linguistic carnivals among translators, social commentators and language hobbyists.

Such linguistic jolliness, however, often ends with the acknowledgment that no translation is good enough to capture the complexity contained in the original phrase. When a fresh new expression crosses linguistic borders, its meaning, context, texture, and rhythm are shattered and scattered all along the bumpy road of transliteration and transformation.

From my experience translating from English to Chinese, one problem that I often encounter is the lack of Chinese equivalents for certain English expressions. Most equivalents I use are compromises. For instance, the word "presentation" is translated either as a speech or a demonstration, with the former carrying more formality. The original neutrality of the English phrase is lost in the process. Leaders always give "speeches" even if they use boring PowerPoint slides. Technical sales people give demonstrations, no matter how eloquent they are.

Translators deal not with static languages, but languages that are constantly shifting and evolving. The target language is a moving target. I used to have difficulty with the word "accountability", which is usually translated as zeren, yet the word "responsibility" is also zeren. The clear distinction between the two in the original language is lost. As citizens in China develop a higher awareness of their rights, more and more people want officials to be punished when accidents happen in areas where they are in charge. The phrase wenze, asked for responsibility, thus becomes a perfect match for the word "accountability".

Another deceptive English phrase is "overseas Chinese". People can get into a tizzy over the choice between translating it as huaqiao, huaren, haiwai qiao bao and huayi. These expressions distinguish between Chinese people living overseas who have been naturalized as citizens of other countries and those who have not, and those who were born in China versus those who were born overseas. Even as a translator I can't always tell the difference between what people say and what they intend to say when they use such expressions.

However, it used to be a big deal in China. During the "cultural revolution" (1966-76), having any overseas connections was a very dangerous thing. After reform and opening-up, to improve good will and attract investment, relatives of huaqiao could gain bonus points in the competitive college entrance exam. I was once approached by one of my young relatives who inquired whether I am a huaqiao so that he could take advantage of the policy. Yet how would I know?

And what do Americans care about any of this? Many don't even make a distinction between Chinese, Korean and Japanese people. For those Asians living in the United States, the immigration services classify us all as resident aliens. Although I still faintly remember which planet I come from.

The author is a US-based instructional designer, literary translator and columnist writing on cross-cultural issues.

(China Daily 02/22/2012 page8)

Most Viewed Today's Top News
New type of urbanization is in the details
...
久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

    成人黄色大片在线观看| 91美女片黄在线观看91美女| 欧美精品一区二区三区久久久| 激情五月婷婷综合网| 中文字幕精品一区二区精品绿巨人 | 欧美视频中文一区二区三区在线观看| 午夜亚洲福利老司机| 精品久久久久久最新网址| 丁香婷婷综合激情五月色| 亚洲美女视频在线观看| 日韩一级大片在线观看| 懂色av一区二区三区免费看| 亚洲精品国产无套在线观| 正在播放一区二区| 国产麻豆精品在线观看| 一区二区三区资源| 日韩午夜电影av| 成人丝袜18视频在线观看| 夜夜操天天操亚洲| 2023国产精品| 91久久精品日日躁夜夜躁欧美| 美女视频黄 久久| 国产精品精品国产色婷婷| 色婷婷av一区| 一区二区三区精品视频| 日韩美女视频一区二区在线观看| gogo大胆日本视频一区| 丝袜诱惑制服诱惑色一区在线观看| 久久久青草青青国产亚洲免观| 91丝袜美女网| 精彩视频一区二区三区| 亚洲免费在线视频| 欧美mv和日韩mv的网站| av不卡一区二区三区| 麻豆精品新av中文字幕| 亚洲精品视频一区| 26uuu精品一区二区三区四区在线 26uuu精品一区二区在线观看 | 国产一区二区三区久久悠悠色av| 亚洲视频一区二区免费在线观看| 欧美一卡二卡在线观看| 色综合中文综合网| 欧美电影免费观看高清完整版| 91首页免费视频| 久久精品噜噜噜成人av农村| 亚洲精品第一国产综合野| 精品999在线播放| 欧美亚洲日本国产| 东方欧美亚洲色图在线| 热久久免费视频| ㊣最新国产の精品bt伙计久久| 日韩欧美国产一区二区三区| 在线观看日韩毛片| 国产传媒日韩欧美成人| 日本在线不卡视频| 亚洲综合一区在线| 亚洲国产精品av| 精品国产一区二区在线观看| 欧美日韩精品欧美日韩精品 | 成人小视频在线观看| 美女视频一区二区三区| 亚洲制服丝袜在线| 亚洲图片你懂的| 国产视频视频一区| 精品国产乱码久久久久久影片| 欧美日本免费一区二区三区| av电影天堂一区二区在线| 国产一区二区三区四区五区美女| 天天影视涩香欲综合网| 亚洲综合一区二区精品导航| 国产精品久久久久精k8| 国产清纯白嫩初高生在线观看91 | 日韩精品亚洲一区二区三区免费| 亚洲三级在线看| 国产精品天天看| 久久久久久久久蜜桃| 欧美不卡123| 欧美一区二区三区喷汁尤物| 欧美日韩中字一区| 色噜噜狠狠色综合中国| 不卡一区二区三区四区| 成人性生交大片免费看视频在线 | 欧美精品丝袜久久久中文字幕| 在线国产亚洲欧美| 91女厕偷拍女厕偷拍高清| 成人免费观看av| 床上的激情91.| 国产成人精品午夜视频免费 | 国产成人综合在线| 国产精品系列在线播放| 国产乱码一区二区三区| 激情六月婷婷久久| 狠狠色综合播放一区二区| 九九精品视频在线看| 久久av资源网| 久久99久久99| 精品在线观看免费| 激情综合网av| 国产一区二区三区蝌蚪| 国产精品伊人色| 国产成人在线视频播放| 国产a久久麻豆| va亚洲va日韩不卡在线观看| av亚洲产国偷v产偷v自拍| jlzzjlzz亚洲日本少妇| 91蜜桃传媒精品久久久一区二区| 97aⅴ精品视频一二三区| 不卡在线视频中文字幕| 91麻豆免费视频| 欧美在线制服丝袜| 欧美精品色综合| 日韩欧美国产精品| 2014亚洲片线观看视频免费| 久久精品日产第一区二区三区高清版| 国产网红主播福利一区二区| 国产精品久久久久影院亚瑟| 综合激情成人伊人| 亚洲福利国产精品| 日韩激情一区二区| 久久av资源网| 懂色av一区二区在线播放| 96av麻豆蜜桃一区二区| 欧美三级在线播放| 欧美一区二区福利视频| 久久精品一二三| 亚洲视频一二三| 天使萌一区二区三区免费观看| 麻豆精品蜜桃视频网站| 国产不卡免费视频| 91美女片黄在线观看91美女| 欧美日韩成人在线| 久久这里都是精品| 亚洲人成伊人成综合网小说| 无码av免费一区二区三区试看 | 欧美天天综合网| 日韩欧美美女一区二区三区| 国产亚洲成av人在线观看导航| 亚洲视频资源在线| 日韩av电影一区| 国产99久久久精品| 欧美亚洲国产怡红院影院| 欧美一区二区女人| 中文字幕欧美三区| 亚洲高清中文字幕| 国产在线精品视频| 91网址在线看| 日韩精品在线一区| 亚洲视频一二区| 青椒成人免费视频| 成人国产在线观看| 欧美肥妇free| 国产精品毛片无遮挡高清| 亚洲成av人片一区二区三区| 国产在线看一区| 日本韩国精品在线| 久久综合成人精品亚洲另类欧美 | 久久综合九色综合久久久精品综合| 中文字幕一区免费在线观看| 日韩精品91亚洲二区在线观看| 风间由美性色一区二区三区| 欧美美女直播网站| 国产女主播视频一区二区| 亚洲国产精品久久一线不卡| 国产不卡在线播放| 欧美日韩一二区| 国产欧美日本一区视频| 日韩精品亚洲一区| 91在线观看视频| 精品国产成人在线影院| 亚洲一区二区三区四区在线免费观看 | 精品一区二区三区在线播放| 色域天天综合网| 久久久欧美精品sm网站| 亚洲妇女屁股眼交7| 粉嫩高潮美女一区二区三区| 欧美一级理论性理论a| 国产精品色婷婷| 久久精品72免费观看| 欧美网站大全在线观看| 国产精品天天看| 黑人巨大精品欧美黑白配亚洲| 欧美视频在线观看一区二区| 国产精品久久久久久久久快鸭| 久久精品99久久久| 欧美日韩精品久久久| 一区免费观看视频| 国产一区视频导航| 91精品国产综合久久精品麻豆 | 99精品1区2区| www国产成人| 免费在线观看日韩欧美| 欧美性色黄大片手机版| 中文字幕五月欧美| 国产福利精品导航| 精品久久久久久久一区二区蜜臀| 亚洲sss视频在线视频| 91在线云播放| 国产精品午夜在线| 国产精品资源网站| 精品久久久久久久人人人人传媒 | 88在线观看91蜜桃国自产|