Law of the PRC on Joint Ventures Using Chinese and Foreign Investment

    Updated : 2012-02-11 By : Source : cnhubei.com

     

    Chapter 10 Foreign Exchange Control

    Article 63. All matters concerning foreign exchange for joint ventures shall be handled according to the Regulations on Foreign Exchange Control of the People's Republic of China and relevant regulations.

    Article 64. With the business license, a joint venture can open foreign exchange deposit accounts and Renminbi deposit accounts with domestic banks. The bank handling the account of the joint venture exercises supervision of receipts and expenditures.

    Article 65. A joint venture shall get permission from the General Administration of Foreign Exchange Control or one of its branches to open a foreign exchange deposit account with an overseas bank or one in Hongkong or Macao, and report to the State General Administration of Foreign Exchange Control or one of its branches its foreign exchange receipts and expenditures, and provide account sheets.

    Article 66. The sub-division set up by a joint venture in foreign countries or in Hongkong or Macao shall submit its annual statement of assets and liabilities and annual profit report to the State General Administration of Foreign Exchange Control or one of its branches through the joint venture.

    Article 67. A joint venture can apply to domestic financial institutions for foreign loans and Renminbi loans according to its business needs, and can also borrow foreign exchange as capital from banks abroad or in Hong Kong or Macao, and shall go through the procedures for registration or record-keeping with the State General Administration of Foreign Exchange Control or one of its branches.

    Article 68. After foreign staff and workers and staff and workers from Hongkong or Macao have paid income tax on their salaries and other legitimate incomes according to the law, they can purchase foreign exchanges and remit outside China the remaining foreign exchange after deduction of their living expenses in China according to the relevant provisions of the state..

    Chapter 11 Financial Affairs and Accounting

    Article 69. Procedures for handling financial affairs and accounting of a joint venture shall be formulated in accordance with China's relevant laws and procedures on financial affairs and accounting, and in consideration of the conditions of the joint venture, and then being filed with local financial departments and tax authorities.

    Article 70. A joint venture shall employ a treasurer to assist the general manager in handling the financial affairs of the enterprise. If necessary a deputy treasurer can be appointed.

    Article 71. A joint venture shall (small venture may not) appoint an auditor to be responsible for checking financial receipts, payments and accounts, and to submit reports to the board of directors and the general manager.

    Article 72. The fiscal year of a joint venture shall coincide with the calendar year, i.e. from January 1 to December 31 on the Gregorian calendar.

    Article 73. The accounting of a joint venture shall adopt the internationally used accrual basis and debit and credit accounting system in their work. All vouchers, account books, statistic statements and reports prepared by the enterprise shall be written in Chinese. A foreign language can be used concurrently with mutual consent.

    Article 74. Principally joint ventures shall adopt Renminbi as the standard currency. In keeping accounts, however, another currency can be used through consultation by the parties concerned.

    Article 75. In addition to the use of standard currency to record accounts, joint ventures shall record accounts in currencies actually used in payments and receipts, if such currencies in cash, bank deposits, funds of other currencies, creditor's right, debts, gains, expenses, etc. are inconsistent with the standard currency in recording accounts.

    Joint ventures using a foreign currency in accounting shall work out a report of financial affaires and accounts in Renminbi.

    The losses and gains of the standard currency used in the accounts caused by differences in exchange rates in the course of remittances shall be recorded in the year's losses and gains accounts. If the exchange rates change, the remaining sum on the book of related foreign exchange accounts shall be handled according to China's relevant laws and procedures on financial affairs and accounting on the settling day at the end of each year.

    Article 76. Principles of profit distribution after payment of taxes in accordance with the Income Tax Law of the People's Republic of China concerning Joint Ventures with Chinese and Foreign Investment are as follows:

    (1) Allocations for reserve funds, bonuses and welfare funds for staff and workers and expansion funds of the joint venture. Proportion of allocations is decided by the board of directors.

    (2) Reserve funds can be used to make up the losses of the joint venture, and with the consent of examination and approval authority, to increase the joint venture's capital for production expansion.

    (3) After the funds described in (1) of this article have been deducted and if the board of directors decides to distribute the remaining profit, it should be distributed according to the proportion of each participant's investment.

    Article 77. Profits cannot be distributed unless the losses of previous years have been made up. Remaining profits from previous year (or years) can be distributed together with that of the current year.

    Article 78. A joint venture shall submit quarterly and annual fiscal reports to the participants, the local tax authority, and financial department.

    Article 79. Only after being examined and certified by an accountant registered in China can the following documents, certificates and reports be considered valid.

    (1) Certificates of investment from all parties to a joint venture (lists of assessed value signed and agreed upon by all parties to the joint venture shall be attached to documents on investments involving materials, site use rights, industrial property and know-how);

    (2) Annual fiscal reports of the joint venture;

    (3) Fiscal reports on liquidation of the joint venture.

    Big Talks

    • Technological transformation in China calls for a transformation of talent

    • European Research Council-Creating Value through Research

    • Investing in our future is the healthiest move ever

    国产a v无码专区亚洲av| 亚洲精品无码AV中文字幕电影网站| 色综合久久中文综合网| 亚洲av福利无码无一区二区| 中文字幕人妻中文AV不卡专区| 亚洲大尺度无码专区尤物| 亚洲天堂中文资源| 亚洲人成国产精品无码| 国产亚洲AV无码AV男人的天堂| 久久无码中文字幕东京热| 亚洲电影中文字幕| 亚洲无av在线中文字幕| 免费A级毛片无码鲁大师| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕 | 亚洲AV日韩AV永久无码绿巨人| 一区二区三区观看免费中文视频在线播放 | 无码囯产精品一区二区免费| 亚洲日韩中文字幕日韩在线| √天堂中文官网在线| 日韩成人无码影院| 精品人无码一区二区三区| 亚洲国产精品无码久久一线| 人妻少妇看A偷人无码电影| 中文字幕在线免费| 中文字幕在线看视频一区二区三区 | 亚洲色偷拍另类无码专区| 中文字幕精品亚洲无线码一区应用| 中文字幕在线一区二区在线| 暖暖日本免费中文字幕| 亚洲日本va中文字幕久久| 中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡| 亚洲中文字幕无码专区| 人妻少妇看A偷人无码精品视频| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 国产精品无码久久四虎| 亚洲Av无码专区国产乱码不卡| 亚洲AV无码成人精品区大在线| 伊人久久一区二区三区无码| 国产精品 中文字幕 亚洲 欧美 | 久久久久亚洲精品中文字幕| 中文字幕本一道先锋影音|