Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
    Culture
    Home / Culture / Books

    Lots in translation

    By Liu Xiangrui | China Daily | Updated: 2018-01-26 09:12
    Share
    Share - WeChat
    The Special And the General Theory (A Popular Exposition) by Albert Einstein.[Photo provided to China Daily]

    When translating The Theological Origins of Modernity written by American scholar Michael Mien Gillespie, he says he thought about giving up twice.

    "But, when that happens, all I do is to stand up, take a break, calm myself and then go back," says Zhang.

    For Gillespie's book, Zhang traveled to other cities but carried the work along - just to change the environment he was working in.

    After sitting up for two months in an office in Beijing without air conditioning in the hot summer, he finished the book, which was rated 9.3 out of 10 by readers on Douban, a popular review website.

    The readers described it as "smooth" and not like many other translations of books.

    Years of devotion have earned Zhang a good name in the publishing circle, and he is given the freedom to pick which book should be translated.

    Zhang has independently planned and translated two series of books.

    While Zhang is prolific, he takes his time and does his work carefully.

    As the original languages in which the classic books are written are German, Dutch or even Latin, his knowledge of German, which he learned at university, and Latin, which he learned on his own, are of great help.

    For some important books, he checks the content in the original language, and compares it carefully with the English version, and adds footnotes.

    Commenting on his work, Li Tingting, one of Zhang's editors, says: "He honors simplicity. In his translation, you can hardly find any redundant words."

    According to Li, Zhang has a clear idea about what he wants to do and then focuses on it.

    While Li says that it takes great determination to devote so many years to translation - which is lowly paid and not regarded as an academic achievement - Zhang says he is lucky to have found a mission he wants to accomplish.

    He insists that both academic work and translation are "serious fun" for him.

    Zhang says he does not want to publish papers for utilitarian reasons, and he believes that doing translation is more important than writing books at present.

    Looking ahead, he says: "There are too many good books waiting to be translated. I have accumulated some experience in translating. It would be a pity not to take advantage of it."

    |<< Previous 1 2 3 4 5   
    Most Popular
    Top
    BACK TO THE TOP
    English
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    一本大道无码日韩精品影视| 日韩免费人妻AV无码专区蜜桃| 亚洲熟妇无码AV在线播放| 50岁人妻丰满熟妇αv无码区| 中文字幕永久一区二区三区在线观看| 久久av高潮av无码av喷吹| 中出人妻中文字幕无码| 精品久久久久中文字幕日本| 人妻少妇无码视频在线| 无码AV岛国片在线播放| 中文精品99久久国产| 久久亚洲精品中文字幕| 亚洲国产精品无码久久青草| 日韩人妻无码一区二区三区99| 成人无码区免费A片视频WWW| 日韩精品中文字幕无码一区| 免费无码一区二区| 国产精品久久久久无码av | 日韩一本之道一区中文字幕| 精品亚洲A∨无码一区二区三区| 亚洲精品无码久久久久久| 无码夫の前で人妻を犯す中字| 婷婷综合久久中文字幕| 色综合中文综合网| 午夜不卡无码中文字幕影院| 在线精品自拍无码| 人看的www视频中文字幕| 中文字幕一区二区人妻性色| 宅男在线国产精品无码| 亚洲国产精品无码久久青草| 中文字幕亚洲精品无码| 人妻中文无码久热丝袜| 中文字字幕在线中文无码| 中出人妻中文字幕无码| 暖暖日本中文视频| 亚洲中文字幕成人在线| 特级做A爰片毛片免费看无码| 亚洲啪啪AV无码片| 人妻少妇伦在线无码专区视频| 国产成A人亚洲精V品无码性色| 精品久久久久久无码人妻蜜桃|