Global EditionASIA 中文雙語Fran?ais
    Life

    Tang-era detective finds cases elementary

    Character often described as China's Sherlock Holmes provides rich pickings for TV drama, Yang Yang reports.

    By Yang Yang | China Daily | Updated: 2024-03-09 00:00
    Share
    Share - WeChat

    Anew TV series, Judge Dee's Mystery, featuring China's Sherlock Holmes, Di Renjie, a famous statesman and county magistrate in the Tang (618-907) court, has been showing on Youku's domestic and international livestreaming platforms since last month.

    Youku has confirmed that Netflix has purchased the broadcasting rights to the drama, which is one of the platform's most eagerly anticipated shows. It is adapted from the Judge Dee Mysteries, a series of books written by Dutch Sinologist Robert Hans van Gulik, and will reach audiences in more than 190 countries and regions around the world.

    In this adaptation, as Di solves criminal cases in the early stages of his career, he also gradually uncovers the mystery of his birth. Overseas audiences can watch the show with subtitles in 10 languages, including English, Thai and Portuguese, via Youku's international channel.

    Inspired by Celebrated Cases of Judge Dee, a novel by an anonymous writer from the Qing Dynasty (1644-1911), Van Gulik spent about 17 years writing the Judge Dee books from the 1950s onward. The English-language series includes 14 novels and two novellas that feature Di cracking a series of mysterious criminal cases during the reign of Tang Dynasty Emperor Gaozong (628-683).

    Based on his archives of real and fictional ancient Chinese crime cases, Van Gulik re-created the cases and depicted Di as a Western-style detective, who emphasized facts and investigated crime scenes through rigorous reasoning, while serving as an impartial county magistrate of integrity who cared for the people.

    It was not until the 1980s that the books were translated into Chinese.

    Chen Laiyuan, one of the first translators, writes in a preface to the new edition of the set that each of Van Gulik's books are independent but are also connected with each other, in the storytelling style of the Song (960-1279) and Yuan (1271-1368) dynasties, which made Van Gulik's novels unique compared to works created by other Sinologists.

    The writing style is unique also because Van Gulik ingeniously combines his extensive Chinese historical and cultural knowledge with the techniques of Western mystery fiction to cover every aspect of Tang society, including its judiciary, working style and achievements of government officials, diplomacy, industry and commerce, education, culture, religion, customs and lives of common people, according to Chen.

    In recent years, as the books have entered the public domain, more translations have come out. So far, the Judge Dee Mysteries have been translated into 29 languages and have been published in 38 countries and regions. They have also inspired film and TV play adaptations.

    The first Chinese TV adaptation appeared in 1987 and starred Sun Chengzheng as Di, who was applauded for "walking directly out of Van Gulik's fiction".

    Another TV adaptation in 2004, Shentan Di Renjie (Super Detective Di Renjie), was a hit during the prelivestreaming era. This adaptation, consisting of four seasons, created the extremely popular duo of Di Renjie and his head guard Li Yuanfang, the Chinese counterparts of Sherlock Holmes and Doctor John Watson, and coined the buzz phrase "Yuanfang, what do you think?".

    Apart from the TV series, Hong Kong director Hark Tsui made three blockbuster movies based on Di in the 2010s, starring famous actors from Hong Kong, Taiwan and the Chinese mainland, including Andy Lau, Carina Lau, Tony Leung, Wing Yeung, Li Bingbing and Ma Sichun.

    The new adaptation recounts stories spanning Di's career in the different places he served as a county magistrate. The first season consists of nine cases, including The Chinese Gold Murders, The Lacquer Screen, and The Red Pavilion.

    The adaptation does not strictly follow the original stories. Instead, scriptwriters have pieced stories from different books into a single case, says Jing Yu, chief scriptwriter of the drama.

    In the new series, Di is presented as fearless and strong-minded, an idealist who is not afraid of power, ghosts or even fate, Jing says.

    Another prominent change is the characterization of his wife, Cao An. In Van Gulik's books, Cao was not involved in solving the mysteries, but in the new drama her character is imbued with modern ideas like women's independence in finance and thinking, Jing says.

    "The entire adaptation is based on eight characters: renshi wuchang, yili yongcun, meaning 'nothing is permanent, but justice and righteousness remain', which is the essence of both the books and the TV drama," Jing says.

    To better capture the social landscape, conditions and customs of the Tang Dynasty, chief designer Zhao Hai says that his team did a lot of research, taking inspiration from paintings from the period, such as the murals at the Mogao Caves in Dunhuang, Gansu province, and cultural relics unearthed at the Famen Temple, which was first built during the Eastern Han Dynasty (25-220) and later became the royal temple of the Tang, in what is now Baoji in Shaanxi province.

    Zhao and his team use red as the primary tone. Clothes and props like screens are also brightly colored and elaborately designed to capture the greatness of the Tang, he says.

    "Audiences can see scenes of the different classes during the Tang era," Zhao says.

    The series includes re-creations of the Tang capital Chang'an, and other cities like Luoyang and Penglai, royal palaces, the bedroom of Empress Wu Zetian, and the houses of senior officials and ordinary people, and the audience is treated images of China's diverse climates, from the desert in the arid northwest to bamboo and streams in the warm, humid south.

     

     

     

    Characters from the series (from left) Qiu Yue (Chen Duling), Wu Zetian, Di Renjie and Diao Xiaoguan (Zhang Ruoyun). CHINA DAILY

     

     

    A poster for the new TV series, Judge Dee's Mystery, features Di Renjie (middle, Zhou Yiwei) and his wife Cao An (right, Wang Likun) and Empress Wu Zetian (Zhong Chuxi). CHINA DAILY

     

     

    Trailers for Judge Dee's Mystery, a TV series featuring China's Sherlock Holmes, Di Renjie, of the Tang Dynasty (618-907) are shown on screens on buildings (from left) in Tokyo, Bangkok and Amsterdam. The series is adapted from the Judge Dee Mysteries written by Dutch Sinologist Robert Hans van Gulik. CHINA DAILY

     

     

    Today's Top News

    Editor's picks

    Most Viewed

    Top
    BACK TO THE TOP
    English
    Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
    License for publishing multimedia online 0108263

    Registration Number: 130349
    FOLLOW US
    免费无码国产欧美久久18| 国产亚洲精品无码拍拍拍色欲 | 中文字幕无码精品亚洲资源网久久| 免费无码作爱视频| 中文在线天堂网WWW| 成人无码视频97免费| 中文字幕人妻无码一夲道 | 欧美中文在线视频| 无码丰满熟妇一区二区| 日韩精品久久无码中文字幕| 无码丰满熟妇juliaann与黑人 | 天堂中文字幕在线| 日本按摩高潮a级中文片| WWW插插插无码视频网站| 亚洲AV成人无码久久精品老人 | 国产成人麻豆亚洲综合无码精品| 波多野结衣中文在线| 亚洲av无码成人精品区在线播放| 亚洲av成人无码久久精品| 久久亚洲AV无码精品色午夜 | 久久亚洲日韩看片无码| 中文字幕日韩一区二区三区不卡| 中文无码喷潮在线播放| 亚洲av无码不卡私人影院| 精品人妻无码专区中文字幕| 国产成人精品无码免费看| 麻豆aⅴ精品无码一区二区| 亚洲AV无码久久寂寞少妇| 亚洲精品无码AV人在线播放| 久久无码AV中文出轨人妻| 中文字幕亚洲一区| 无码人妻精品中文字幕免费东京热 | 人妻少妇精品视中文字幕国语| 国产 日韩 中文字幕 制服| 中文字幕无码成人免费视频| 亚洲熟妇无码八V在线播放 | 人妻AV中文字幕一区二区三区| 国产区精品一区二区不卡中文| √天堂中文官网在线| 中文字幕在线最新在线不卡| 天堂中文8资源在线8|