巴西總統(tǒng):“世界杯中的世界杯” - 中國日報網(wǎng)

     
    2014巴西世界杯 > 精選雙語球評

    巴西總統(tǒng):“世界杯中的世界杯”

    中國日報網(wǎng)

    2014-06-10 15:28:28

    打印

    發(fā)送

    我來說兩句

    巴西總統(tǒng):“世界杯中的世界杯”
     
    點擊進入iNews

    Starting this Thursday, the eyes and hearts of the world will all be turned to Brazil. Thirty-two national teams representing the best in football in the world will all be vying for the World Cup, the event that, every four years, makes us all football fans.

    This is the time for football's largest international festival, but it is also time for us to celebrate, thanks to football, the values ??of fair play and peaceful coexistence among all peoples. It is an opportunity to reinvigorate the humanistic values of Pierre de Coubertin: the values of peace, harmony and tolerance.

    The "Cup of Cups," as we affectionately call it, will also be the Cup for peace and against racism, the Cup for inclusion and against all forms of discrimination, the Cup for tolerance, for dialogue, for understanding and for sustainability.

    Organizing the World Cup is a source of pride for Brazilians. On and off the field, we are united and dedicated to providing a great spectacle. For one month, visitors coming to our country will discover that Brazil has become a mature, thriving democracy.

    Over the last 12 years, we have advanced one of the most successful projects to raise income distribution, employment levels and social inclusion in the history of the world. We have reduced inequality at stunning levels, bringing 42 million Brazilians into the middle class and lifting 36 million Brazilians out from extreme poverty in one decade.

    We are also now a vibrant democracy, despite living under a dictatorship a few decades ago. We enjoy the most absolute freedom and coexist harmoniously with popular demonstrations and demands, which help us improve and perfect our democratic institutions ever more.

    In all 12 host cities of the World Cup, visitors can get an up-close view of the diversity of our culture and our geography. We are a country of music, of natural beauty, of cultural diversity, of ethnic and religious harmony, of respect for the environment.

    It is true that football was indeed born in England, but we like to think that it was in Brazil that it made its home. It is here where Pelé, Garrincha, Didi and many other football masters, who have dazzled millions around the world, were born. So when the World Cup comes back to Brazil after 64 years, it feels like football has returned home.

    We are the Land of Football because of our glorious history of five world championships and for the passion that every Brazilian dedicates to their team, to their heroes and to the Sele??o, our National Team. The love of our people for football has become part of our national identity. For us, football is a celebration of life.

    On behalf of 201 million Brazilians, I would like to extend our warm welcome to all fans from the United States and to all visitors who have come to Brazil to share the "Cup of Cups" with us.

    Dilma Rousseff is the president of the Federative Republic of Brazil.

     

    從下個星期四開始,世界所有的目光將聚焦巴西。代表世界足球最高水平的32支球隊將在四年一屆的世界杯中同場競技。

    這是全球的體育盛宴。感謝足球,讓我們一起慶祝公平競爭、和平共處的價值觀,重振顧拜旦的和平、和諧和寬容的人文價值。

    “世界杯中的世界杯”,正如它的名稱一樣,是和平反對種族主義的世界杯,是包容反對偏見的世界杯,是具有寬容、多樣性、對話、理解和可持續(xù)性的世界杯。

    舉辦世界杯是巴西人民的驕傲。無論在場內(nèi)還是場外,我們團結(jié)一致,努力提供一場體育盛宴。在這個月,來我國的游客會發(fā)現(xiàn),巴西現(xiàn)在是一個成熟、繁榮和民主的國家。

    在過去的12年中,巴西推行了最成功的收入分配體制之一,提高了就業(yè)水平,增加了社會包容性,極大地減少了不平等。在過去10年內(nèi),4200萬巴西人成為中產(chǎn)階級,3600萬群眾擺脫貧苦。

    雖然幾十年前我們經(jīng)歷過軍事獨裁,但是如今,巴西是一個繁榮民主的國家。我們享受充分的自由,與民眾游行和諧共處,也正是這些對政府的要求幫助我們更進一步完善我們的民主機制。

    在12個世界杯舉辦城市中,游客將會與開朗、大方和熱情好客的當(dāng)?shù)厝嗣窈湍老嗵帯N覀兪且粋€擁有動聽音樂、美麗自然風(fēng)光、多元文化、和諧種族和宗教,并尊重自然的國家。

    其實,現(xiàn)代足球發(fā)源于英國。但我們認(rèn)為巴西也是足球之家。這里誕生了球王貝利、加林查、迪迪等讓全球千百萬人為之瘋狂的足球巨星。時隔64年,世界杯再次回到巴西,就像足球又回到了它的家。

    我們是“足球王國”,擁有5次奪冠的光榮歷史,每個巴西人對自己支持的足球俱樂部、對自己的偶像和球隊都有極大的熱情。民眾對這項運動的熱愛已經(jīng)成為巴西民族的一個共同特征。對于我們來說,足球就是生命的慶祝。

    我代表兩億巴西人民,歡迎所有來巴西的中國球迷共同分享“世界杯中的世界杯”。

    (作者為巴西聯(lián)邦共和國總統(tǒng)迪爾瑪·羅塞夫)

    掃一掃,關(guān)注微博微信

    巴西總統(tǒng):“世界杯中的世界杯” 巴西總統(tǒng):“世界杯中的世界杯”

     

     

    標(biāo)簽: iNews 世界杯
    編輯:許雅寧
     

    相關(guān)閱讀

    Australia had a bumpy ride through the Asian qualifying groups, losing to Oman and Jordan, En route to finishing second behind Japan to seal a world cup place. >詳細(xì)>>

     
     
    China Daily世界杯報道合作伙伴
    中文字幕在线看日本大片| 国产成人A亚洲精V品无码| 综合久久久久久中文字幕亚洲国产国产综合一区首 | 区三区激情福利综合中文字幕在线一区亚洲视频1 | 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 国产精品无码午夜福利| 天堂√最新版中文在线天堂| 日韩国产精品无码一区二区三区| 超碰97国产欧美中文| 亚洲成a人在线看天堂无码 | 色窝窝无码一区二区三区| 日本不卡中文字幕| 无码日韩人妻AV一区二区三区| 夜夜添无码试看一区二区三区 | 最近中文字幕完整版免费高清| 精品无人区无码乱码毛片国产| 无码人妻精品一区二区| 免费看成人AA片无码视频吃奶| 最新版天堂资源中文网| 中文字幕人妻色偷偷久久| 日韩少妇无码喷潮系列一二三 | 国产精品三级在线观看无码| 成在人线av无码免费高潮喷水 | 久久中文骚妇内射| 制服丝袜中文字幕在线| 少妇人妻综合久久中文字幕| 天天看高清无码一区二区三区| 岛国av无码免费无禁网| 国产精品xxxx国产喷水亚洲国产精品无码久久一区 | 国产热の有码热の无码视频| 亚洲中久无码永久在线观看同| 久久亚洲精品无码VA大香大香| 自拍中文精品无码| 在线精品无码字幕无码AV| 亚洲日韩精品一区二区三区无码 | AV无码久久久久不卡蜜桃| 制服在线无码专区| 中文字幕无码第1页| 午夜无码伦费影视在线观看| 无码一区二区三区在线观看| 亚洲Av无码专区国产乱码DVD |