您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
     





     
    送友人遠行箴言:當心,別上當!
    [ 2007-01-31 08:41 ]

    謎語里迸出的“詞匯”:     “俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場                  晴天霹靂                                敗家子,害群之馬        “love”為“零蛋”

    還記不記得第一次出遠門兒時的情景?一遍又一遍地檢查行李、一遍又一遍地聽媽媽嘮叨:出門要小心呀!千萬當心,不要被人家騙了。

    送朋友、家人遠行,這句掛在口邊的告誡語“當心、別上當”通常表達為“Don't take any wooden nickels”。是不是覺得很奇怪,“上當”跟“木制鎳幣(wooden nickels)” 有什么關系?難道很久以前人們就知道用假幣騙人了?沒錯!這句相當流行的美國俚語就是這么來的。

    “Don't take any wooden nickels”出現于19世紀早期,那時正值“大移居”時期,無數鄉下人從鄉村移居到大都市。這句話最初是警告移居者要當心城市里的騙子,那些騙子有時會用“wooden nickels”(假幣)欺騙從鄉下來的“外來戶”。久而久之,“wooden nickels”就用來指代所有的欺騙手段和言行不一的行為。

    看下面的例句:“Have a good trip to Chicago, and don't take any wooden nickels.”(到了芝加哥要玩得痛快??!不過,要當心,千萬別受騙。)

    (實習生張睿 英語點津陳蓓編輯)

    看影片學佳句

    “電燈泡”怎么說

    Break a leg: 祝好運! 

     
    相關文章 Related Stories
     
    俚語: 被迫認錯 口語: 不起作用,沒有影響
    俗語: 別和自己過不去 俚語: 瞎買東西!
    口語: “真把我給氣炸了!” 口語: 馬馬虎虎,還湊合
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      俚語:博得滿堂彩
      “假大空”的語言怎樣譯成英文?
      俚語:多得很,不稀罕!
      MacDonald's 翻譯成“麥當勞”為什么好?
      俗語:化干戈為玉帛

    論壇熱貼

         
      how to say "彩鈴" in English?
      請教“電子警察“的英文叫法
      "祖傳秘方"怎么譯?
      周星馳的一句臺詞再譯(c-e)
      “不像話”英語怎么說?
      日常口語趣味翻譯(It's fun!)




    欧美中文字幕无线码视频| AV大片在线无码永久免费| 国产成人无码一区二区三区| 7国产欧美日韩综合天堂中文久久久久| 2024最新热播日韩无码| 日韩av无码中文无码电影| 欧美 亚洲 日韩 中文2019| 久久久久亚洲av无码专区喷水| www无码乱伦| 亚洲综合av永久无码精品一区二区| 亚洲国产综合精品中文第一| 人妻无码一区二区三区免费| 日韩综合无码一区二区| 日韩久久久久久中文人妻| 人妻丰满?V无码久久不卡| 无码精品人妻一区二区三区免费看| 天堂а√在线地址中文在线| 无码专区中文字幕无码| 中文字幕无码一区二区三区本日| 黄A无码片内射无码视频| 亚洲av无码专区国产乱码在线观看 | 日韩区欧美区中文字幕| 无码中文字幕乱在线观看| 中中文字幕亚洲无线码| 免费无码午夜福利片69| 久久久久亚洲?V成人无码| 国产精品亚洲а∨无码播放| 午夜福利av无码一区二区| 亚洲热妇无码AV在线播放| 国产成人亚洲综合无码| 麻豆国产精品无码视频| 丝袜无码一区二区三区| 国产啪亚洲国产精品无码| 国产成人精品无码一区二区三区 | 波多野结衣在线aⅴ中文字幕不卡| 亚洲av无码专区在线观看下载| 久久久久无码中| 中文字幕久久久久人妻| 中文字幕在线观看日本| 天堂网www中文天堂在线| 亚洲熟妇无码AV在线播放|