您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
     





     
    俚語:美差,肥差
    [ 2007-03-16 15:51 ]

    謎語里迸出的“詞匯”:     “俄亥俄州”的別名                 跳蚤市場                  晴天霹靂                                敗家子,害群之馬        “love”為“零蛋”

    自古就有“肥差”、“瘦差”之分。官場之“肥”,肥在中飽私囊;商場之“肥”,肥在壟斷福利;娛樂之“肥”,肥在“眼球效應”。若撈得一“肥差”,恐怕你不想讓口袋鼓都難。英語中,俚語“gravy train”指的就是“肥差、美差、不費吹灰之力就可賺錢的工作”。

    “肥差”之肥,說白了,就是“油水”大。看來,這“gravy”(肉汁)倒也能和漢語中的“肥”對應呢。

    據載,“gravy train”最早出現于上世紀20年代,本意指“能賺錢的火車”,由那些終日與火車打交道、四處漂泊的流浪漢“發明”而來。對流浪漢而言,如果能搭乘上一輛長途火車,他們幾天的生計就不用愁了,最起碼能保證有地方睡,有東西吃(當然包括靠乞討和順手牽羊等多種“方法”啦)。

    后來,隨著時間的推移,“be on a gravy train/to ride the gravy train”逐漸引申為“工作清閑、外快卻很多的職位”。

    值得一提的是,在美國,有一種狗食也叫做 Gravy Train。加水攪拌之后,這種狗食就變成了一種棕色的液體,看上去確實像誘人的肉湯。

    看下面一個例句:Many government official in America is on the gravy train.(美國政府很多官員工作清閑卻薪水很高。)

    看影片學佳句

    “電燈泡”怎么說

    Break a leg: 祝好運!

    (英語點津陳蓓編輯)

     
    相關文章 Related Stories
     
    俚語: 被迫認錯 口語: 不起作用,沒有影響
    俗語: 別和自己過不去 俚語: 瞎買東西!
    口語: “真把我給氣炸了!” 口語: 馬馬虎虎,還湊合
             
     
     
     
     
     
             

     

     

     
     

    48小時內最熱門

         

    本頻道最新推薦

         
      有關“家丑”
      “如履薄冰”怎么說
      “皮包骨頭”怎么譯?
      俚語:咬緊牙關,挺住!
      俚語:副手,配搭,二把手

    論壇熱貼

         
      How to translate "桃花運" into English?
      挑戰什么性感"尺度",這個尺度怎么翻?
      請問娛樂圈流行的"潛規則"怎么翻啊?
      國美廣告 Go Home
      溫總理署名文章
      “吹?!?,“拉關系,走后門”怎么翻譯?




    人妻精品久久久久中文字幕 | 最近最好最新2019中文字幕免费| 乱色精品无码一区二区国产盗| 国产中文字幕在线观看| 国产成人精品无码播放| 亚洲综合无码AV一区二区| 一二三四社区在线中文视频| 99无码熟妇丰满人妻啪啪| 亚洲热妇无码AV在线播放| 最近2019年中文字幕一页| 久久人妻AV中文字幕| 国产精品无码专区在线观看| 色窝窝无码一区二区三区 | 欧美日韩中文在线| 中文字幕极速在线观看| YY111111少妇无码理论片| 无码人妻AV免费一区二区三区| 中文无码喷潮在线播放| 中文字幕亚洲精品| 波多野结衣中文在线| 亚洲精品无码专区2| 无码日韩人妻AV一区免费l| 2024最新热播日韩无码| 国产精品多人p群无码| 少妇无码一区二区三区| 亚洲中文字幕无码一区二区三区| 亚洲精品欧美二区三区中文字幕| 在线中文字幕播放| 最近2019中文字幕免费直播 | 中文字幕无码毛片免费看| 欧美日韩中文字幕| 中文字幕高清有码在线中字| 色综合久久无码中文字幕| 精品久久久久久中文字幕| 日韩中文字幕一区| 日本一区二区三区不卡视频中文字幕 | 色综合久久中文综合网| 精选观看中文字幕高清无码| 成人无码区免费A片视频WWW| 国产成人无码区免费内射一片色欲 | 亚洲av日韩av无码|