久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

 
 
 

當前位置: Language Tips> 雙語新聞

黨的十六大報告全文(中英對照)

中國日報網 2013-11-26 14:17

 

 

Over the past 13 years, with clearly defined objectives, we worked with one heart and one mind and scored historic achievements. In 2001, China's GDP reached 9.5933 trillion yuan, almost tripling that of 1989, representing an average annual increase of 9.3 percent. China came up to the sixth place in the world in terms of economic aggregate. On the whole, the people made a historic leap from having only adequate food and clothing to leading a well-off life. As is universally recognized, the 13 years have been a period in which China's overall national strength has risen by a big margin, the people have received more tangible benefits than ever before, and China has enjoyed long-term social stability and solidarity and had a good government and a united people. China's influence in the world has grown notably, and the cohesion of the nation has increased remarkably. The hard work of our Party and people and their great achievements have attracted worldwide attention and will surely go down as a glorious page in the annals of the great rejuvenation of the Chinese nation.

十三年來,我們思想統一,目標明確,工作扎實,取得了重大的歷史性成就。二00一年,我國國內生產總值達到九萬五千九百三十三億元,比一九八九年增長近兩倍,年均增長百分之九點三,經濟總量已居世界第六位。人民生活總體上實現了由溫飽到小康的歷史性跨越。人們公認,這十三年是我國綜合國力大幅度躍升、人民得到實惠最多的時期,是我國社會長期保持安定團結、政通人和的時期,是我國國際影響顯著擴大、民族凝聚力極大增強的時期。我們黨和我國人民作出的艱辛努力和取得的偉大成就舉世矚目,必將載入中華民族偉大復興的光輝史冊。

A review of these 13 years shows that we have traversed a tortuous course and that our achievements are hard won. We have responded confidently to a series of unexpected international events bearing on China's sovereignty and security. We have surmounted difficulties and risks arising from the political and economic spheres and from nature. We have gone through one trial after another and removed all kinds of obstacles, thus ensuring that our reform, opening up and modernization drive have been forging ahead in the correct direction like a ship braving surging waves. We have attained these successes by relying on the correct guidance of the Party's basic theory, line and program, on the high degree of unity and solidarity of the Party and on the tenacious work of the whole Party and the people of all ethnic groups around the country.

回首這十三年,我們走過的道路很不平坦,成績來之不易。我們從容應對一系列關系我國主權和安全的國際突發事件,戰勝在政治、經濟領域和自然界出現的困難和風險,經受住一次又一次考驗,排除各種干擾,保證了改革開放和現代化建設的航船始終沿著正確的方向破浪前進。我們能取得這樣的勝利,靠的是黨的基本理論、基本路線和基本綱領的正確指引,靠的是黨的高度團結統一,靠的是全黨和全國各族人民的頑強奮斗。

Here, on behalf of the CPC Central Committee, I wish to express our heartfelt thanks to the people of all our ethnic groups, the democratic parties, people's organizations and patriots from all walks of life, to our compatriots in the Hong Kong Special Administrative Region, the Macao Special Administrative Region and Taiwan as well as overseas Chinese, and to our foreign friends who care about and support China's modernization drive!

在這里,我代表中共中央,向全國各族人民,向各民主黨派、各人民團體和各界愛國人士,向香港特別行政區同胞、澳門特別行政區同胞和臺灣同胞以及廣大僑胞,向一切關心和支持中國現代化建設的各國朋友,表示衷心的感謝!

The practice of the 13 years has helped us acquire a deeper understanding of what socialism is, how to build it, and what kind of Party to build and how to build it, and we have gained most valuable experience in this regard.

十三年來的實踐,加深了我們對什么是社會主義、怎樣建設社會主義,建設什么樣的黨、怎樣建設黨的認識,積累了十分寶貴的經驗。

1. Uphold Deng Xiaoping Theory as our guide and constantly bring forth theoretical innovation. Deng Xiaoping Theory is our banner, and the Party's basic line and program are the fundamental guidelines for every field of our work. Whatever difficulties and risks we may come up against, we must unswervingly abide by the Party's basic theory, line and program. We should persist in arming the entire Party membership with Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought and Deng Xiaoping Theory and using them to educate our people. We should continue to emancipate our minds, seek truth from facts, keep pace with the times and make innovations in a pioneering spirit. We should respect the creativity of the general public and test and develop the Party's theory, line, principles and policies in practice.

(一)堅持以鄧小平理論為指導,不斷推進理論創新。鄧小平理論是我們的旗幟,黨的基本路線和基本綱領是各項工作的根本指針。無論遇到什么困難和風險,都必須堅持黨的基本理論、基本路線和基本綱領不動搖。堅持用馬克思列寧主義、毛澤東思想和鄧小平理論武裝全黨、教育人民,不斷解放思想、實事求是,與時俱進、開拓創新,尊重群眾的首創精神,通過實踐來檢驗和發展黨的理論和路線方針政策。

2. Keep economic development as the central task and solve problems cropping up on our way forward through development. Development is the fundamental principle. We must seize all opportunities to accelerate development. Development calls for new ideas. We should stick to the principle of expanding domestic demand and implement the strategy of national rejuvenation through science and education and that of sustainable development. While seeking speed, we should pay attention to structure, quality and efficiency, and while propelling economic development, we should take into consideration population, resources and the environment. On the basis of economic growth, we need to promote all-round social progress, constantly better people's lives and ensure that all the people share the fruits of development.

(二)堅持以經濟建設為中心,用發展的辦法解決前進中的問題。發展是硬道理。必須抓住一切機遇加快發展。發展要有新思路。堅持擴大內需的方針,實施科教興國和可持續發展戰略,實現速度和結構、質量、效益相統一,經濟發展和人口、資源、環境相協調。在經濟發展的基礎上,促進社會全面進步,不斷提高人民生活水平,保證人民共享發展成果。

3. Persevere in reform and opening up and keep improving the socialist market economy. Reform and opening up are ways to make China powerful. We must press ahead with the reform in all areas resolutely. The reform must be promoted realistically, comprehensively and progressively with breakthroughs made in key areas and emphasis placed on institutional improvement and innovation. We should follow the orientation of reform toward the socialist market economy and make sure that the market forces playan essential role in the allocation of resources under the state's macroeconomic control. By both "bringing in" and "going out", we should actively participate in international economic and technological cooperation and competition and open wider to the outside world.

(三)堅持改革開放,不斷完善社會主義市場經濟體制。改革開放是強國之路。必須堅定不移地推進各方面改革。改革要從實際出發,整體推進,重點突破,循序漸進,注重制度建設和創新。堅持社會主義市場經濟的改革方向,使市場在國家宏觀調控下對資源配置起基礎性作用。堅持“引進來”和“走出去”相結合,積極參與國際經濟技術合作和競爭,不斷提高對外開放水平。

4. Adhere to the Four Cardinal Principles (*Note 1) and develop socialist democracy. The Four Cardinal Principles are the very foundation on which we build our country. We must uphold leadership by the CPC and consolidate and improve the state system-a people's democratic dictatorship and the system of political power - the people's congresses. We should uphold and improve the system of multiparty cooperation and political consultation led by the Communist Party and the system of regional ethnic autonomy. We should promote political restructuring, develop democracy, improve the legal system, rule the country by law, build a socialist state under the rule of law and ensure that the people exercise their rights as the masters of the country.

(四)堅持四項基本原則,發展社會主義民主政治。四項基本原則是立國之本。堅持中國共產黨的領導,鞏固和完善人民民主專政的國體和人民代表大會制度的政體,堅持和完善共產黨領導的多黨合作和政治協商制度以及民族區域自治制度。推進政治體制改革,發展民主,健全法制,依法治國,建設社會主義法治國家,保證人民行使當家作主的權利。

5. Attach equal importance to both material and spiritual civilization and run the country by combining the rule of law with the rule of virtue. Socialist spiritual civilization is an important attribute of socialism with Chinese characteristics. Basing ourselves on China's realities, we must carry forward the fine tradition of our national culture and absorb the achievements of foreign cultures in building socialist spiritual civilization. We should unceasingly upgrade the ideological and ethical standards as well as the scientific and cultural qualities of the entire people so as to provide a strong motivation and intellectual support for the modernization drive.

(五)堅持物質文明和精神文明兩手抓,實行依法治國和以德治國相結合。社會主義精神文明是中國特色社會主義的重要特征。必須立足中國現實,繼承民族文化優秀傳統,吸取外國文化有益成果,建設社會主義精神文明,不斷提高全民族的思想道德素質和科學文化素質,為現代化建設提供強大的精神動力和智力支持。

6. Ensure stability as a principle of overriding importance and balance reform, development and stability. Stability is a prerequisite for reform and development. We should take into full consideration the momentum of reform, the speed of development and the sustainability of the general public. Continued improvement of people's lives must be regarded as an important link in balancing reform, development and stability. We should press ahead with reform and development amidst social stability and promote social stability through reform and development.

(六)堅持穩定壓倒一切的方針,正確處理改革發展穩定的關系。穩定是改革和發展的前提。要把改革的力度、發展的速度和社會可承受的程度統一起來,把不斷改善人民生活作為處理改革發展穩定關系的重要結合點,在社會穩定中推進改革發展,通過改革發展促進社會穩定。

7. Persevere in the Party's absolute leadership over the army and take the road of fewer but better troops with Chinese characteristics. The people's army is a staunch pillar of the people's democratic dictatorship. It should meet the general requirements of being qualified politically and competent militarily and having a fine style of work, strict discipline and adequate logistic support, with a view to enabling itself to win battles and never degenerate, paying attention to strengthening itself through science and technology and building itself into a more revolutionary, modernized and regularized army. We must ensure that the army is forever loyal to the Party, socialism, the motherland and the people.

(七)堅持黨對軍隊的絕對領導,走中國特色的精兵之路。人民軍隊是人民民主專政的堅強柱石。按照政治合格、軍事過硬、作風優良、紀律嚴明、保障有力的總要求,著眼于打得贏、不變質,注重科技強軍,全面推進革命化現代化正規化建設,確保軍隊永遠忠于黨,忠于社會主義,忠于祖國,忠于人民。

8. Continue to unite with all forces that can be united with and increase the cohesion of the Chinese nation. We should hold high the banners of patriotism and socialism, strengthen the great solidarity of the people of all ethnic groups, and consolidate and develop the broadest possible patriotic united front. We need to strengthen our solidarity with the democratic parties and personages without party affiliation. We should handle well the work relating to ethnic minorities, religions and overseas Chinese. We should adhere to the principle of "one country, two systems" and bring into full play every positive factor in a common endeavor to accomplish the grand cause of national reunification and the great rejuvenation of the Chinese nation.

(八)堅持團結一切可以團結的力量,不斷增強中華民族的凝聚力。高舉愛國主義、社會主義的旗幟,加強全國各族人民的大團結,鞏固和發展最廣泛的愛國統一戰線。加強同民主黨派和無黨派人士的團結,做好民族工作、宗教工作和僑務工作,堅持“一國兩制”方針,調動一切積極因素,為完成祖國統一大業和實現中華民族的偉大復興而共同奮斗。

9. Pursue the independent foreign policy of peace, safeguard world peace and promote common development. We will, as always, attach paramount importance to our state sovereignty and security. We will develop friendly relations and cooperation with all other countries on the basis of the Five Principles of Peaceful Coexistence. We will oppose hegemonism and power politics and promote the establishment of a fair and rational new international political and economic order. In handling international affairs, we should observe and cope with the situation cool-headedly, adhere to the principle of mutual respect and seek common ground while shelving differences. We need to respect the diversity of the world, promote democracy in international relations and strive for a peaceful international environment and a good climate in areas around China.

(九)堅持獨立自主的和平外交政策,維護世界和平與促進共同發展。始終把國家的主權和安全放在第一位。在和平共處五項原則的基礎上,同各國發展友好合作關系,反對霸權主義和強權政治,推動建立公正合理的國際政治經濟新秩序。按照冷靜觀察、沉著應對的方針和相互尊重、求同存異的精神處理國際事務,尊重世界多樣性,促進國際關系民主化,爭取和平的國際環境和良好的周邊環境。

10. Strengthen and improve the Party's leadership and propel the new great project of Party building. To run the state well, we must run the Party well first. To do this, we must be strict with the Party members. We must maintain the Party's nature and purposes, strengthen and improve Party building in the spirit of reform, enhance the Party's art of leadership and governance, increase its capability of fighting corruption and guarding against degeneration and risks and make unremitting efforts to combat corruption. The Party must keep its flesh-and-blood ties with the people as well as its progressiveness, purity, solidarity and unity.

(十)堅持加強和改善黨的領導,全面推進黨的建設新的偉大工程。治國必先治黨,治黨務必從嚴。堅持黨的性質和宗旨,以改革的精神加強和改進黨的建設,不斷提高黨的領導水平和執政水平,提高拒腐防變和抵御風險的能力,堅持不懈地開展反腐敗斗爭,保持黨同人民群眾的血肉聯系,保持黨的先進性、純潔性和團結統一。

The above-mentioned ten principles constitute the basic experience the Party must follow as it leads the people in building socialism with Chinese characteristics. This experience and the historical experience gained by the Party since its founding can be summarized as follows: Our Party must always represent the development trend of China's advanced productive forces, the orientation of China's advanced culture and the fundamental interests of the overwhelming majority of the Chinese people. They are the inexorable requirements for maintaining and developing socialism and the logical conclusion our Party has reached through hard exploration and great practice.

以上十條,是黨領導人民建設中國特色社會主義必須堅持的基本經驗。這些經驗,聯系黨成立以來的歷史經驗,歸結起來就是,我們黨必須始終代表中國先進生產力的發展要求,代表中國先進文化的前進方向,代表中國最廣大人民的根本利益。這是堅持和發展社會主義的必然要求,是我們黨艱辛探索和偉大實踐的必然結論。

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

    国产免费内射又粗又爽密桃视频 | 男人j进女人j| 久草视频这里只有精品| 中文字幕第21页| 国产爆乳无码一区二区麻豆| 97国产在线播放| 欧美亚洲视频一区| 国产a视频免费观看| wwwjizzjizzcom| 五月婷婷六月丁香激情| 黄色一级视频片| 91日韩精品视频| aⅴ在线免费观看| 国产黄色激情视频| 午夜天堂在线视频| 91人人澡人人爽人人精品| 91免费黄视频| 樱空桃在线播放| 九九热99视频| 日本男人操女人| 999在线观看视频| 天天想你在线观看完整版电影免费| 精品999在线| 成人免费在线小视频| 久久男人资源站| 小说区视频区图片区| 亚洲欧美国产中文| 久久精品网站视频| 免费黄色福利视频| 人妻少妇精品无码专区二区| 青青草免费在线视频观看| 91亚洲精品久久久蜜桃借种| 白嫩少妇丰满一区二区| 人妻无码久久一区二区三区免费 | 日本一区二区黄色| 欧美一级欧美一级| 大荫蒂性生交片| 中国女人做爰视频| 免费观看黄色的网站| 91网址在线观看精品| 三级一区二区三区| 中文字幕1234区| 日本不卡一区二区在线观看| 怡红院亚洲色图| 男人添女人下面免费视频| 一区二区三区 欧美| 少妇黄色一级片| 亚洲激情在线观看视频| 日本激情视频在线播放| 搡女人真爽免费午夜网站| 黄色一级免费大片| 国产高潮免费视频| 日本中文字幕观看| 手机av在线网站| 成人在线观看www| 国产香蕉一区二区三区| 无码人妻aⅴ一区二区三区日本| 免费观看黄色大片| av 日韩 人妻 黑人 综合 无码| 免费看污污视频| 欧美亚洲黄色片| 一二三四视频社区在线| 成年人视频观看| 国产一区二区视频免费在线观看| 日韩手机在线观看视频| 久热精品在线播放| 国产91av视频在线观看| www.好吊操| 日韩精品―中文字幕| 韩国一区二区av| 日韩成人精品视频在线观看| 国产探花在线观看视频| 欧美在线观看黄| 毛片在线视频播放| 欧美日韩亚洲一二三| 91高清国产视频| 狠狠干视频网站| 国产亚洲综合视频| 亚洲三级视频网站| 麻豆md0077饥渴少妇| 霍思燕三级露全乳照| 五月婷婷深爱五月| 色一情一乱一乱一区91| 五月丁香综合缴情六月小说| 午夜激情福利在线| 免费久久久久久| 人妻少妇精品无码专区二区 | 穿情趣内衣被c到高潮视频| 一本久道高清无码视频| 成人精品视频一区二区| 手机精品视频在线| 欧美变态另类刺激| 自拍偷拍21p| 国产精品无码免费专区午夜| 九一精品在线观看| 狠狠干视频网站| 国产精品igao| 国产91在线亚洲| 欧美自拍小视频| 国产尤物av一区二区三区| 日本成人中文字幕在线| 国产激情在线看| 无码人妻精品一区二区三区66| 波多野结衣三级在线| 黄色动漫网站入口| 日本久久高清视频| 成人3d动漫一区二区三区| 特级黄色录像片| 久草综合在线观看| 欧美黑人在线观看| wwwwwxxxx日本| 国产在线播放观看| 亚洲男人天堂2021| 99视频在线免费| 亚洲人成无码网站久久99热国产| 亚洲黄色av片| 成人中文字幕av| 久艹视频在线免费观看| 在线播放av中文字幕| 99久久久无码国产精品6| 影音先锋成人资源网站| mm131国产精品| av免费观看大全| 欧洲美女和动交zoz0z| 国产一二三区av| 草草久久久无码国产专区| 中文字幕在线中文| 中文字幕在线视频一区二区三区 | 日本高清视频免费在线观看| 亚洲综合色在线观看| 日韩av综合在线观看| 日韩成人手机在线| 国产又爽又黄ai换脸| 婷婷激情四射五月天| 狠狠97人人婷婷五月| 亚洲色成人www永久在线观看| 国产精品探花在线播放| 午夜久久福利视频| 亚洲性生活网站| 99热成人精品热久久66| 成人一区二区免费视频| 国产欧美精品aaaaaa片| 青草全福视在线| 久久久国产精华液999999| 一区二区三区韩国| 白嫩少妇丰满一区二区| 黄色片久久久久| 国产精品97在线| 欧美三级午夜理伦三级| 99色精品视频| 99re在线视频免费观看| 国产精品-区区久久久狼| 欧美国产亚洲一区| 欧美牲交a欧美牲交| 乱妇乱女熟妇熟女网站| 久久精品国产精品亚洲色婷婷| 男人添女人下部高潮视频在观看| 国产真实老熟女无套内射| 分分操这里只有精品| 日韩精品 欧美| 波多野结衣乳巨码无在线| 美女av免费在线观看| 999香蕉视频| 欧美精品性生活| 黄色在线视频网| 成年人三级黄色片| 26uuu成人| 美女黄色免费看| 3d动漫一区二区三区| 欧美日韩亚洲第一| 少妇一级淫免费放| 欧美一级xxxx| 欧美xxxx吸乳| 免费不卡av在线| 亚洲人成无码www久久久| 色免费在线视频| 国产日韩第一页| 男人天堂手机在线视频| 99999精品视频| 最近中文字幕一区二区| 日本黄色播放器| 中国丰满熟妇xxxx性| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费下载| 婷婷激情四射五月天| 青青草原国产免费| 日韩av在线播放不卡| 999精品网站| 欧美日韩久久婷婷| 亚洲精品久久久久久久蜜桃臀| 1024av视频| 日本高清久久久| 黄色三级中文字幕| 亚洲黄色a v| 少妇熟女一区二区| 欧美在线观看成人| www.久久久久久久久久久| www.国产在线播放| 日韩av手机版| 国产又粗又猛又爽又黄的网站| 激情六月丁香婷婷|