久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

 
 
 

當前位置: Language Tips> 翻譯經驗

2014年中英聯合聲明全文(雙語)

中國日報網 2014-06-20 15:53

 

應大不列顛及北愛爾蘭聯合王國首相戴維·卡梅倫邀請,中華人民共和國國務院總理李克強于2014年6月16日至19日對英國進行正式訪問并舉行兩國總理年度會晤。17日,中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯合王國政府發表聯合聲明。聲明共30條,涉及中英關系各個方面。以下為聯合聲明全文。

2014年中英聯合聲明全文(雙語)

中華人民共和國政府和大不列顛及北愛爾蘭聯合王國政府聯合聲明(2014年6月17日,倫敦)

Statement by Government of the People's Republic of China & Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, 17 June 2014

一、應大不列顛及北愛爾蘭聯合王國首相戴維·卡梅倫邀請,中華人民共和國國務院總理李克強于2014年6月16日至19日對英國進行正式訪問并舉行兩國總理年度會晤。雙方就中英雙邊關系、各領域務實合作以及共同關心的國際和地區問題進行了深入討論。雙方強調,中英全面戰略伙伴關系建立十年來,雙邊關系取得長足發展,政治交往頻繁,經貿、教育、科技、文化、氣變和能源等領域合作成果豐碩。雙方一致認為,作為聯合國安理會常任理事國,中英繼續深化雙邊關系不僅符合兩國根本利益,而且有利于維護世界和平和穩定,同意共同努力,重點推進中英在增長、改革和創新等領域的合作。

I. At the invitation of the Rt Hon David Cameron MP, Prime Minister of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, H.E. Premier Li Keqiang of the State Council of the People's Republic of China paid an official visit to the UK from 16 to 19 June 2014 and held the Annual Prime Ministers' Meeting. The two sides had in-depth discussions on bilateral relations, practical cooperation in various fields and international and regional issues of mutual interest. Both sides underlined that since the establishment of the China-UK comprehensive strategic partnership ten years ago, bilateral relations have made significant progress, with frequent political exchanges and substantial cooperation in economics, trade, education, climate change and energy, science, technology and culture. As P5 members, both sides believe that deepening China-UK relations is not only in the fundamental interests of both countries but is also conducive to maintaining world peace and stability. They agreed to work together to push forward bilateral cooperation in growth, reform and innovation.

二、雙方一致認為,中英全面戰略伙伴關系已成為兩國各自外交政策中不可或缺的內容。作為全面戰略伙伴,中英均視對方發展為機遇。雙方一致同意加強兩國高層互訪,推動各領域互利合作,引領兩國關系發展。雙方高度評價兩國總理年度會晤、經濟財金對話、高級別人文交流機制和戰略對話等高層交往機制的重要作用,愿不斷豐富其形式和內容。雙方同意第六次中英經濟財金對話于今年9月中旬在英國舉行。

II.As such the UK and China have agreed that their comprehensive, strategic partnership has become an indispensable element of each other's foreign policy agendas. As comprehensive strategic partners, China and the UK view each other's development as important opportunities. Both sides agreed to increase high-level visits in order to guide the development of bilateral relations. Both sides spoke highly of the important role of high-level exchange mechanisms, including the Annual Prime Ministers' Meeting, Economic and Financial Dialogue (EFD), High-Level People-to-People Dialogue and Strategic Dialogue, and agreed to further enrich their formats and contents. Both sides agreed to hold the sixth round of the Economic and Financial Dialogue in the middle of September this year in the UK.

三、雙方一致認為,改革和創新對于國家經濟和社會發展具有重要意義。英國注意到2013年11月中國共產黨第十八屆中央委員會第三次全體會議通過的全面深化改革決定,支持中國為實現市場在資源配置中起決定性作用和推動經濟社會持續健康發展,深化經濟體制改革。雙方愿指定相關智庫合作舉辦中英改革和創新論壇。

III. Both sides agreed that reform and innovation are of high significance to the economic and social development of a country. The UK side takes note of decisions taken during the 3rd Plenum of the 18th CPC Central Committee in November 2013 regarding comprehensively deepening reform, supports China's efforts in deepening economic structural reform to have the market play a decisive role in resource allocation and promote sustained, sound economic and social development. Both sides will designate relevant think tanks in co-hosting the China-UK Reform and Innovation Forum.

四、雙方致力于全球經濟開放和貿易自由化,加強中英經貿關系,加強開拓彼此市場。雙方重申繼續致力于實現2015年雙邊貿易額達到1000億美元的目標。

IV. Both sides are committed to an open global economy, trade liberalisation and stand ready to expand economic and trade cooperation and promote development in each other's markets. They renewed their commitment to the joint target of $100 billion by 2015.

五、雙方強調相互投資對促進各自經濟增長和就業的重要性,高度評價中國國家發展和改革委員會與英國商業、創新和技能部簽署的《關于加強雙邊投資合作的諒解備忘錄》。中國商務部和英國商業、創新和技能部簽署《關于在中英經貿聯委會框架下成立投資促進工作組的諒解備忘錄》,旨在促進雙向投資,積極為雙向投資提供良好的外部環境,保持政策連續性,切實保護外國投資者利益。中國鼓勵和支持有實力的中國企業到英國投資,這也有利于中國公司開拓其他發達國家市場。英國對中國企業近年來加大赴英投資力度表示肯定,歡迎中國企業繼續投資英交通、能源等基礎設施領域,尤其是核電、高鐵、海上風電和光伏項目。

V. Both sides stressed the importance of mutual investment in promoting respective long-term economic growth and employment and spoke highly of the MOU on Strengthening Bilateral Investment Cooperation signed by China's National Development and Reform Commission and the UK's Department of Business, Innovation and Skills. The MOU on Establishment of a Working Group on Investment Promotion under the Framework of China-UK Joint Commission signed by China's Ministry of Commerce and the UK's Department of Business, Innovation and Skills aims at promoting mutual investment, providing a favorable external environment for business investment from the other party and maintaining policy continuity to protect the interests of foreign investors. The Chinese side encourages and supports capable Chinese companies to invest in the UK, which will in turn support the expansion of Chinese companies in other advanced markets and the UK side recognises Chinese companies' increasing investment in the UK in recent years, and welcomes their continuous investment in infrastructure sectors such as transportation and energy, particularly nuclear, high-speed rail, offshore wind power and photovoltaic projects.

六、雙方均認識到兩國在建立經濟、高效、可持續的基礎設施領域的技術和專長,同意建立基礎設施領域的戰略伙伴關系,并支持兩國合作開展更多的項目合作。

VI. Both sides recognised the complementary skills and expertise of both countries in delivering affordable, efficient and sustainable infrastructure, and welcomed progress in working together. Both sides agreed to establish a strategic partnership on infrastructure and committed to working together to support further collaboration between UK and Chinese companies, on more projects.

七、雙方一致認為能源合作是雙方合作的重要支柱。該合作支持清潔和低碳能源轉型,有利于未來獲得安全和價格實惠的能源供應。雙方均歡迎在民用核電領域開展合作,雙方簽署并發表了民用核能合作聯合聲明。雙方歡迎對方企業參與本國的民用核電建設。英方歡迎中方積極投資參與建設英國新核電項目,對中國公司在符合英國獨立監管機構嚴格標準的條件下,有望在英國主導開發核電站及使用中國反應堆技術持開放態度。雙方認為通過建立伙伴關系的方式在英投資能最大限度地利用英國核能市場發展機遇。雙方愿共同努力,確保英國欣克利角核電項目盡快取得成功。雙方歡迎簽署關于加強核工業燃料循環產業鏈合作的諒解備忘錄,愿就核廢物處理、核電站退役等加強合作。

VII. Both governments agreed that energy collaboration was a key pillar of the bilateral relationship. This collaboration supports the clean and low carbon energy transition and is conducive to affordable and secure energy supplies for the future. In this regard, both sides welcomed the cooperation on civil nuclear energy and signing of a joint statement on civil nuclear power. Both sides welcomed Chinese and UK companies' participation in civil energy projects in each other's country. The UK welcomed Chinese investment and progressive participation in the construction of new build nuclear energy projects in the UK, and was open to Chinese companies leading the development of other nuclear power station site(s) in the UK and the potential deployment of Chinese reactor technology in the UK, subject to meeting the stringent requirements of the UK's independent regulators. Both countries recognised that companies entering into the UK through partnership would be in the best position later to maximise the growing opportunities that will be on offer in the UK nuclear market. Both sides stand ready to work together to ensure the success of Hinkley Point as soon as possible. Both sides welcomed the signing of an agreement to collaborate further in the field of nuclear fuel supply-chain and agreed to work together to strengthen cooperation in areas including waste treatment and decommissioning.

八、雙方同意促進在彼此市場關于軌道交通(包括高鐵)設計咨詢、工程建設、裝備供應和設施維護等領域的實質性合作。雙方歡迎交通領域合作諒解備忘錄的簽署。

VIII. Both sides agreed to promote substantive co-operation between the UK and China on rail (including high-speed rail), in areas including design, engineering, construction, supply operation and maintenance, on projects in China and the UK. To this end both sides welcomed the MOU on Collaboration in the Field of Rail Transportation.

九、雙方將按照《中英海上風電合作諒解備忘錄》的精神,加強在海上風電技術、施工標準、金融支持等方面的務實合作,共同組建海上風電技術培訓中心。

IX. Both sides will strengthen concrete cooperation in offshore wind power technology, installation standards and financing mechanisms and jointly consider establishing a training center for offshore wind power technologies according to the MOU between China and the UK on Offshore Wind Power Cooperation.

十、雙方歡迎人民幣在國際貿易和投資體系中發揮更大作用以及在英設立人民幣業務清算銀行。英方監管機構歡迎中資銀行在英開設從事批發業務的分行和中資機構在倫敦證券交易所發行人民幣計價產品。雙方歡迎倫敦人民幣市場的強勁發展,使倫敦成為全球最活躍的人民幣市場之一,并將共同努力加強人民幣市場。雙方歡迎在兩國外匯市場開展人民幣對英鎊直接交易。

X. Both sides welcome a greater role of RMB in international trade and investment and the establishment of an RMB clearing bank in London. The UK regulatory authorities have agreed to consider applications from Chinese banks to set up branches for wholesale business in the UK; the UK also encourages Chinese companies to issue RMB-denominated bonds at the London Stock Exchange. Both sides welcome the strong growth of London's RMB markets, making London one of the most active RMB centres in the world, and stand ready to work together to strengthen it. Both sides welcome direct transaction between RMB and Pound Sterling in their respective foreign exchange markets.

上一頁 1 2 3 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn

久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

    亚洲精品成人在线播放| 国产精品99久久免费黑人人妻| 欧美v在线观看| 国产性生活一级片| 男人日女人逼逼| 久久久国产精华液999999| 免费特级黄色片| 在线观看亚洲色图| 一区二区传媒有限公司| 久久久成人精品一区二区三区| 黄在线观看网站| 黄色一级大片免费| 国产精品久久久久久久av福利| 国产99久久九九精品无码| 欧美日韩视频免费在线观看| 亚洲综合在线网站| 精品视频在线观看一区| 91精品国产吴梦梦| 亚洲天堂av一区二区| av视屏在线播放| 人妻无码久久一区二区三区免费| 黄瓜视频免费观看在线观看www | av免费观看网| 国产一级大片免费看| 91亚洲一区二区| 视色视频在线观看| 国产精品久久久久9999小说| 亚洲熟妇无码一区二区三区导航| 美国av在线播放| 中文字幕12页| 中文字幕22页| 乌克兰美女av| 北条麻妃在线观看| 国模吧无码一区二区三区| 日韩精品综合在线| 国产xxxx振车| 成人一级生活片| 超碰人人爱人人| 91亚洲精品国产| 色哺乳xxxxhd奶水米仓惠香| 黄色a级三级三级三级| 国产美女18xxxx免费视频| 男操女免费网站| 男操女免费网站| 久久黄色片网站| 粉色视频免费看| 亚洲精品性视频| 一二三级黄色片| 992tv人人草| 超碰在线免费观看97| aaa一级黄色片| 日韩不卡的av| 老司机午夜网站| 男人添女人荫蒂免费视频| 国产天堂视频在线观看| 免费毛片网站在线观看| 国产二级片在线观看| 成人观看免费完整观看| 免费看黄色一级大片| 制服丝袜中文字幕第一页| 黄频视频在线观看| 黄色录像特级片| 日本xxxxxxxxxx75| 久久久精品在线视频| 91极品视频在线观看| 日本一二三区在线| 国产在线xxxx| 成人免费观看毛片| 一级黄色特级片| 神马午夜伦理影院| 成年人午夜免费视频| 日本成人中文字幕在线| 中文字幕第17页| 777久久精品一区二区三区无码| 国产av国片精品| 国产av人人夜夜澡人人爽| 99中文字幕在线| 国产欧美日韩小视频| 凹凸国产熟女精品视频| 五月婷婷丁香综合网| 日本久久高清视频| 久久国产亚洲精品无码| 亚洲一级免费在线观看| 成人在线免费观看网址| 日本wwww视频| 中文字幕第三区| 亚洲熟妇无码一区二区三区导航| 国产v亚洲v天堂无码久久久| 久久精品亚洲天堂| 3d动漫一区二区三区| 日本中文字幕二区| 一卡二卡三卡视频| 欧美黄色性生活| 国产在线xxxx| 亚洲欧美自偷自拍另类| 成人午夜免费在线视频| 99视频在线免费| 日本高清视频免费在线观看| 成年人视频在线免费| 超碰91在线播放| 欧美日韩在线不卡视频| 欧美在线a视频| 激情五月开心婷婷| 亚洲第一综合网站| 黄色国产小视频| 看一级黄色录像| 午夜激情福利在线| 蜜臀av无码一区二区三区| 99九九99九九九99九他书对| 奇米精品一区二区三区| 97人人模人人爽人人澡| 蜜臀av午夜一区二区三区| 成人在线观看毛片| av中文字幕网址| 亚洲黄色av片| 男女午夜激情视频| 国产精品久久国产| 伊人影院综合在线| 99福利在线观看| 人人妻人人澡人人爽欧美一区双| 国产成人在线综合| 午夜精品久久久内射近拍高清| 女人床在线观看| 久久综合在线观看| 好男人www社区| 日本网站免费在线观看| 4444亚洲人成无码网在线观看| 午夜啪啪小视频| 日韩精品一区二区三区不卡| 轻点好疼好大好爽视频| 亚洲成年人专区| 日日干日日操日日射| 日韩欧美xxxx| 日本一区二区黄色| 成人性免费视频| 一级性生活视频| 先锋影音男人资源| 不用播放器的免费av| 999在线免费视频| 国产三区在线视频| 欧美精品自拍视频| av免费看网址| 大陆av在线播放| 999久久欧美人妻一区二区| 警花观音坐莲激情销魂小说 | 五月天在线免费视频| 无限资源日本好片| 久草在在线视频| 日韩人妻精品无码一区二区三区| 青青青青草视频| 国产美女主播在线| www精品久久| 中文字幕无码精品亚洲资源网久久| 狠狠噜天天噜日日噜| 亚洲黄色网址在线观看| 国产奶头好大揉着好爽视频| 午夜大片在线观看| 久久出品必属精品| 天堂av免费看| 青草全福视在线| 国产一二三区在线播放| 日本久久久网站| 99色这里只有精品| 18禁免费观看网站| 欧美三级午夜理伦三级| 欧美极品欧美精品欧美图片| 任你操这里只有精品| 粗暴91大变态调教| 亚洲 激情 在线| 亚欧美一区二区三区| 亚洲天堂第一区| 欧美美女黄色网| a级黄色一级片| av网址在线观看免费| 国产又大又黄又粗又爽| 国产免费中文字幕| 2021狠狠干| 欧美激情视频免费看| 黄色片一级视频| 亚洲精品手机在线观看| 午夜在线视频免费观看| 日本大胆人体视频| 久久久亚洲精品无码| 男人插女人下面免费视频| 天天影视色综合| 精品久久久无码人妻字幂| 日本欧美黄色片| 亚洲精品怡红院| 好色先生视频污| 欧美精品一区二区三区三州| 国产成人av影视| 国产精品波多野结衣| 丁香花在线影院观看在线播放| 国产视频一区二区三区在线播放| 天天干天天色天天干| 免费高清一区二区三区| 熟女少妇精品一区二区| a级网站在线观看| 免费观看精品视频| 亚洲国产精品影视|