久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 兩會文件

2010年政府工作報告全文(雙語)

[ 2014-02-27 13:41]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

各位代表!

Fellow Deputies,

促進民族團結,實現共同進步,是中華民族的生命、力量和希望所在。要鞏固和發展平等、團結、互助、和諧的社會主義民族關系。認真落實中央支持少數民族和民族地區發展的政策措施,優先支持邊疆民族地區加快發展。加快完成邊境一線地區危舊房改造,實施游牧民定居工程。新型農村社會養老保險要優先在邊境縣、民族地區貧困縣試點。加大扶持人口較少民族發展力度。繼續推進興邊富民行動。重視保護少數民族文化遺產和民族地區生態環境。切實做好少數民族流動人口公共服務、就業和管理工作,保障他們的合法權益。同時,加強國家意識、公民意識教育。我們要旗幟鮮明地反對民族分裂,維護祖國統一,讓少數民族和民族地區各族群眾充分感受到祖國大家庭的溫暖。

The Chinese nation’s life, strength and hope lie in promoting solidarity achieving common progress of our ethnic groups. We must consolidate and develop socialist ethnic relations based on equality, unity, mutual assistance, and harmony. We will conscientiously implement the policies and measures of the central leadership to support development of ethic minorities and ethnic minority areas, and give high priority to supporting acceleration of the development of ethnic minority border areas. We will accelerate renovation of dilapidated buildings along our borders, and build permanent housing for nomads. Pilot programs for the new system of old-age insurance for rural residents need to be launched first in border counties and poverty-stricken counties in ethnic minority areas, will increase our support for the development of ethnic groups with itnall populations. We will continue to bring prosperity to border areas and the people who live there. We will give high priority to protecting the cultural heritage of ethnic minorities and the ecosystems in ethnic minority areas. We will do a good job in our work concerning public services and employment for and supervision of fioating populations from ethnic minorities, and protect their lawful rights and interests. In addition, we will cultivate national consciousness and the sense of citizenship. We need to take a clear-cut stand against attempts to split the nation, safeguard national unity, and get ethnic minorities and the people of all ethnic groups who live in ethnic minority areas to feel the warmth of the motherland as one large family.

我們要全面貫徹黨的宗教工作基本方針,依法管理宗教事務。發揮宗教界人士和信教群眾在促進經濟發展和社會和諧中的積極作用。

We will fully implement the Party’s basic policies on religious work, and manage religious affairs in accordance with the law. We will get religious figures and religious believers to fully play their role in promoting economic development and social harmony.

我們要認真貫徹黨的僑務政策。維護海外僑胞、歸僑僑眷的合法權益,支持他們傳承中華文化,參與祖國現代化建設和促進和平統一大業。

We will earnestly implement the Party’s policy on overseas Chinese affairs. We will safeguard the lawful rights and interests of overseas Chinese and returned overseas Chinese and their relatives, and support them in passing on Chinese culture, participating in the motherland’s modernization, and promoting the great cause of peaceful reunification.

各位代表!

Fellow Deputies,

過去一年,國防和軍隊現代化建設取得新的成就。人民解放軍和武警部隊圓滿完成國慶首都閱兵、重點地區維穩等重大任務,為維護國家安全和發展利益發揮了重要作用。新的一年,要緊緊圍繞黨和國家工作大局,著眼全面履行新世紀新階段軍隊歷史使命,按照革命化現代化正規化相統一的原則,加強軍隊全面建設。以增強打贏信息化條件下局部戰爭能力為核心,提高應對多種安全威脅、完成多樣化軍事任務的能力。大力加強軍隊思想政治建設。加快全面建設現代后勤步伐。加強國防科研和武器裝備建設。依法治軍、從嚴治軍,提高軍隊正規化水平。積極穩妥地深化國防和軍隊改革。加強武警部隊現代化建設,增強執勤、處置突發事件、反恐、維穩能力。加強國防動員和后備力量建設。各級政府要一如既往地關心支持國防和軍隊建設,鞏固和發展軍政軍民團結。

Last year further achievements were made in the modernization of national defense mid the People’s Liberation Army (PLA). The PLA and the People’s Armed Police Force completed the major tasks of staging the National Day military parade in the capital and safeguarding stability in key areas, and played an important role in safeguarding the country’s security and development interests. This year, we need to focus on the overall work of the Party and government and strengthen all aspects of the army in accordance with the principle of making it more revolutionary, modem, and standardized, so that it can complete its missions in this new stage and this new century. We will concentrate on making the army better able to win informationized local wars, and will enhance its ability to respond to multiple security threats and accomplish a diverse array of military tasks. We will work to strengthen the army ideologically and politically. We will accelerate the comprehensive development of a modem military logistics system. We will intensify R&D on national defense and the development of weapons and equipment. We will run the army strictly and in accordance with the law and make it more standardized. We will actively yet prudently deepen reform of national defense and the army. We will modernize improve the armed police force, and make it better able to carry out its duties, respond to emergencies, combat terrorism and safeguard stability. We will strengthen our national defense mobilization and reserve forces. Governments at all levels should, as always, care about and support the strengthening of national defense and the army, and consolidate and develop unity between the army and the government as well as between the army and the people.

各位代表!

Fellow Deputies,

我們將堅定不移地貫徹“一國兩制”、“港人治港”、“澳人治澳”、高度自治的方針,全力支持香港、澳門保持長期繁榮穩定。支持香港鞏固并提升國際金融、貿易、航運中心地位,發展優勢產業,培育新的經濟增長點。支持澳門發展旅游休閑產業,促進經濟適度多元化。要認真實施珠江三角洲地區改革發展規劃綱要,積極推進港珠澳大橋等大型跨境基礎設施建設和珠海橫琴島開發,深化粵港澳合作,密切內地與港澳的經濟聯系。偉大祖國永遠是香港、澳門的堅強后盾。只要特別行政區政府與各界人士同心協力,包容共濟,共同維護繁榮穩定發展的大局,香港、澳門的明天一定會更加美好。

We will unswervingly implement the principle of "one country, two systems," under which the people of Hong Kong administer Hong Kong, and the people of Macao administer Macao both with a high degree of autonomy, and fully support Hong Kong and Macao in maintaining long-term prosperity and stability. We will support Hong Kong in consolidating and elevating its position as an international financial, trade, and shipping center; developing industries with local advantages; and fostering new areas of economic growth. We will support Macao in developing its tourism and leisure industry and appropriately diversifying its economy. We will conscientiously implement the Outline of the Program for Reform and Development of the Pearl River Delta, vigorously promote the construction of the Hong Kong-Zhuhai-Macao Bridge and other major cross-boundary infrastructure projects as well as the development of Zhuhai’s Hengqin Island, deepen cooperation between Guangdong and the Hong Kong and Macao regions, and increase economic ties between the mainland and these two regions. The great motherland will remain a staunch supporter of Hong Kong and Macao forever. As long as the governments of the Hong Kong and Macao special administrative regions and their people from all walks of life work together; accommodate and help each other; and jointly safeguard overall prosperity, stability, and development, Hong Kong and Macao will enjoy a brighter future.

過去的一年,兩岸關系在新的歷史起點上取得重要進展,呈現和平發展良好勢頭。兩岸交流合作不斷深入,全面直接雙向“三通”得以實現。經濟關系正常化邁出重要步伐,經濟合作制度化建設逐步推進。兩岸關系持續改善和發展,給兩岸同胞帶來了實實在在的利益。

Last year relations between the two sides of the Taiwan Straits made important progress from a historic new starting point, and a positive trend toward peaceful development emerged. Cross-Straits exchanges and cooperation constantly deepened, and complete, direct, two-way mail, transport and trade links were established. We took important steps to normalize cross-Straits economic relations, and economic cooperation between the two sides gradually became institutionalized. The constant improvement and development of cross-Straits relations brought real benefits to our compatriots on both sides.

在新的一年里,我們要繼續堅持發展兩岸關系、促進祖國和平統一的大政方針,牢牢把握兩岸關系和平發展的主題,不斷開創兩岸關系和平發展新局面。密切兩岸經貿金融交往,深化產業合作,支持在大陸的臺資企業發展,維護臺胞合法權益。鼓勵有條件的大陸企業赴臺投資。支持海峽西岸經濟區在兩岸交流合作中發揮先行先試作用。通過商簽兩岸經濟合作框架協議,促進互利共贏,建立具有兩岸特色的經濟合作機制。拓展文化教育交流,共同弘揚中華文化。加強兩岸民眾和社會各界交流,共同分享兩岸關系和平發展成果,進一步凝聚推動兩岸關系和平發展的共識。堅持大陸和臺灣同屬一個中國,鞏固兩岸關系和平發展的政治基礎,增強兩岸政治互信。我們堅信,全體中華兒女同心協力,祖國完全統一的宏偉大業一定能夠實現!

In the new year, we will continue to adhere to the principle of developing cross-Straits relations and promoting peaceful reunification of the motherland, firmly embrace the theme of peaceful development of cross-Straits relations and constantly create new conditions for it. We will strengthen economic, trade, and financial contacts between the two sides; deepen industrial cooperation; support the development of Taiwan-funded enterprises on the mainland; and safeguard the lawful rights and interests of our Taiwan compatriots. We will encourage qualified mainland enterprises to invest in Taiwan. We will support the economic zone in Fujian Province on the west coast of the Straits in playing its role in pioneering new approaches to exchanges and cooperation between the two sides. We will promote a win-win situation, set up an economic cooperation mechanism that refiects the characteristics of both sides by negotiating and signing an economic cooperation framework agreement (ECEA). We will expand cultural and educational exchanges, and work with Taiwan to promote Chinese culture. We will increase exchanges between people from all sectors of society on both sides, so that everyone can share in the fruits of the peaceful development of cross-Straits relations and more fully realize the importance of promoting peaceful development. We will uphold the principle that the mainland and Taiwan belong to one and the same China, strengthen the political foundation for the peaceful development of cross-Straits relations, and enhance mutual political trust between the two sides. We firmly believe that with the concerted efforts of the Chinese people, we will achieve the complete reunification of the motherland.

各位代表!

Fellow Deputies,

過去的一年,外交工作取得新的重大成績。我國積極參加應對國際金融危機、氣候變化等國際合作,在一系列重大多邊會議上發揮了獨特的建設性作用。我們積極開展全方位外交,與各大國、周邊國家和廣大發展中國家的對話合作穩步推進。大力加強人文等領域外交。有效維護我國公民和法人在海外的合法權益。

We achieved new, important results in our diplomatic work last year. We actively participated in international cooperation to respond to the global financial crisis and climate change, and played a unique, constructive role in a series of major multilateral conferences. We energetically carried out all-round diplomacy, and made steady progress in dialogue and cooperation with major powers, neighboring countries, and developing countries. We greatly strengthened diplomacy in all fields, including cultural diplomacy. We effectively safeguarded the lawful rights and interests of Chinese nationals and corporations overseas.

新中國外交走過了60年光輝歷程,在國際舞臺上留下了閃光足跡。我們將繼續發揚光榮傳統,始終高舉和平、發展、合作旗幟,堅持獨立自主的和平外交政策,堅持走和平發展道路,奉行互利共贏的開放戰略,推動建設持久和平、共同繁榮的和諧世界,為我國現代化建設創造良好的外部環境。新的一年,我們將繼續以 20國集團金融峰會等重大多邊活動為主要平臺,積極參與國際體系變革進程,維護發展中國家利益。統籌協調好雙邊外交與多邊外交、國別區域外交與各領域外交工作,推動我國與各大國、周邊國家和發展中國家的關系全面深入發展。緊緊抓住中國-東盟自貿區全面建成、上海合作組織召開峰會等契機,積極推進區域合作。進一步做好應對氣候變化、能源資源合作等方面的對外工作,在妥善解決熱點問題和全球性問題中發揮建設性作用。中國政府和人民愿與國際社會攜手努力,共同應對風險挑戰,共同分享發展機遇,為世界和平與發展作出新貢獻!

With a splendid, 60-year diplomatic history, New China has left shining footprints on the international stage. We will carry forward our fine traditions; always hold high the banner of peace, development, and cooperation; adhere to an independent foreign policy of peace and the path of peaceful development; pursue an open strategy of mutual benefit; promote the building of a harmonious world with durable peace and common prosperity; and create a favorable external environment for China’s modernization. In the new year, we will continue to use the G20 financial summit and other major multilateral activities as our main platforms for actively participating in the process of change in the international system and safeguarding the interests of developing countries. We will make overall plans for coordinating bilateral and multilateral diplomacy as well as diplomacy with individual countries and regions and in various fields, and promote further, comprehensive development of our relations with major powers, neighboring countries, and developing countries. We will take advantage of the opportunities offered by the completion of the ASEAN-China free trade zone and the Shanghai Cooperation Organization summit to actively promote regional cooperation. We will continue to carry out diplomatic work in climate change, energy and resource cooperation, and other areas, and play a constructive role in finding proper solutions to hot issues and global problems. The Chinese government and people stand ready to work with the international community to respond to risks and challenges, share development opportunities, and make new contributions to world peace and development.

各位代表!

Fellow Deputies,

艱辛成就偉業,奮斗創造輝煌。讓我們在以胡錦濤同志為總書記的黨中央領導下,凝聚起億萬人民的智慧和力量,再接再厲,開拓進取,全面完成“十一五” 規劃的各項任務,不斷奪取改革開放和社會主義現代化建設事業的新勝利!

Hardship gives birth to great causes, and arduous struggle results in glorious achievements. Under the leadership of the Party Central Committee with Comrade Hu Jintao as General Secretary, let us pool the wisdom and strength of the hundreds of millions of our people; redouble our efforts to break fresh ground; complete all the tasks set forth in the Eleventh Five-Year Plan; and constantly win new victories in reform, opening up, and socialist modernization.

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

|<< 上一頁 11 下一頁

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
久久久无码人妻精品无码_6080YYY午夜理论片中无码_性无码专区_无码人妻品一区二区三区精99

    热久久精品国产| 午夜免费看视频| 深夜黄色小视频| 777久久精品一区二区三区无码| 日本www在线视频| 日韩成人精品视频在线观看| 免费高清一区二区三区| 国产免费人做人爱午夜视频| 黄色a级在线观看| www.欧美日本| 精品国产一区二区三区无码| 天天干天天操天天玩| 老太脱裤让老头玩ⅹxxxx| 亚洲免费成人在线视频| 国产精品欧美激情在线观看| 国产日韩欧美大片| 中文字幕网av| 成年人黄色片视频| 久久综合久久网| 天天色天天综合网| 亚洲黄色a v| 俄罗斯av网站| wwww.国产| 国产美女网站在线观看| 四虎4hu永久免费入口| 欧美成人三级在线播放| 久久婷婷五月综合色国产香蕉| 中文字幕av久久| 中文字幕国产免费| 香港日本韩国三级网站| 日韩av片在线看| av免费观看大全| www.亚洲成人网| 福利网在线观看| 中文字幕线观看| 五月天激情视频在线观看| 少妇性l交大片| 国产三区在线视频| 91好吊色国产欧美日韩在线| 久久这里只有精品18| 成人在线视频一区二区三区| 一级全黄肉体裸体全过程| 色婷婷激情视频| 在线观看免费视频高清游戏推荐| 日本一本二本在线观看| 国产一区二区三区精彩视频| 国产综合av在线| 久久久久久久久久久99| 农民人伦一区二区三区| 日韩精品手机在线观看| 国产一级大片免费看| 特大黑人娇小亚洲女mp4| 天天综合五月天| 国产成人生活片| www.av蜜桃| 亚洲熟妇国产熟妇肥婆| 精品这里只有精品| 日本男人操女人| 高清一区在线观看| 午夜免费看视频| 91香蕉视频在线观看视频| 色香蕉在线观看| 麻豆映画在线观看| 91精品国产91久久久久麻豆 主演| 国产日韩欧美精品在线观看| 青青草国产精品视频| 国产三区在线视频| 午夜免费看视频| 国产三级中文字幕| 97久久国产亚洲精品超碰热| 黄色成人在线看| 国产亚洲天堂网| 一区二区三区网址| 天堂av手机在线| 成人污网站在线观看| 久久久久久久久久网| 波多野结衣作品集| 在线视频一二区| 国产精品8888| 日韩黄色片视频| 999久久久精品视频| 91国在线高清视频| 日韩黄色片视频| 日韩欧美理论片| www..com日韩| 黄色永久免费网站| 日韩第一页在线观看| 性高湖久久久久久久久aaaaa| 91九色在线观看视频| 亚洲一级片网站| 国产乱子伦精品无码专区| 日韩av在线综合| 99中文字幕在线| 国内精品视频一区二区三区| 另类小说第一页| 99亚洲国产精品| 成人在线看视频| 欧美色图色综合| 亚洲综合色在线观看| 久久福利一区二区| 精品www久久久久奶水| 黄色a级在线观看| 日本男人操女人| 久久久久久久片| 亚洲一区二区偷拍| 黄色动漫在线免费看| 国产精品久久久久久久99| 久草免费福利在线| www.久久久精品| 欧美牲交a欧美牲交| 特黄特黄一级片| 久草在在线视频| 国产综合免费视频| www.午夜色| 国产熟人av一二三区| 成人免费a级片| 色悠悠久久综合网| 性欧美大战久久久久久久| av不卡在线免费观看| 一级在线免费视频| 国产美女主播在线| 三级黄色片免费看| 无罩大乳的熟妇正在播放| 免费成人深夜夜行网站视频| 另类小说色综合| 18禁免费无码无遮挡不卡网站| 欧美另类videos| 中文字幕日韩久久| 亚洲欧美久久久久| 国产淫片av片久久久久久| 真实国产乱子伦对白视频| 99日在线视频| 中文字幕 91| 欧美一级片中文字幕| www.av片| 99久久久精品视频| 国产卡一卡二在线| 91欧美一区二区三区| 国产福利在线免费| 成人性做爰aaa片免费看不忠| 和岳每晚弄的高潮嗷嗷叫视频| 欧美少妇一级片| 精品国产鲁一鲁一区二区三区| 日本久久精品一区二区| 欧美黑人经典片免费观看| 丁香六月激情婷婷| 久久这里只有精品23| 日韩a级黄色片| 懂色av粉嫩av蜜臀av| 一级黄色高清视频| 911av视频| 男女视频在线观看网站| 在线观看av免费观看| 精品亚洲一区二区三区四区| 精品久久久久久久无码| 农村妇女精品一二区| 国产精品亚洲αv天堂无码| 国产精品沙发午睡系列| 欧美视频在线播放一区| 精品少妇一区二区三区在线| 真人抽搐一进一出视频| 免费超爽大片黄| 欧美一区二区三区爽大粗免费| www国产黄色| 久久精品一区二| 精品少妇无遮挡毛片| 爱爱爱爱免费视频| www午夜视频| 成人在线观看www| 特级西西人体www高清大胆| 男人添女人下部视频免费| 六月婷婷激情综合| a在线视频观看| 国产精品无码av无码| 无需播放器的av| 性欧美18一19内谢| 国产肉体ⅹxxx137大胆| 人妻无码久久一区二区三区免费| 91成人在线观看喷潮教学| 日韩中文字幕组| 一级黄色片国产| xxxxxx在线观看| 日本福利视频一区| 成人黄色片视频| 一道本在线免费视频| 特级黄色录像片| 国产精品裸体瑜伽视频| 成人一区二区三| 奇米777在线视频| 亚洲国产精品无码观看久久| www.浪潮av.com| 一本岛在线视频| www.男人天堂网| 免费日韩中文字幕| 在线播放黄色av| 免费看黄在线看| 高潮一区二区三区| 日韩欧美精品免费| 日本va中文字幕| 精品日韩在线播放|