當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

    《冰雪奇緣》將拍續(xù)集

    'Frozen 2 is coming!' Disney officially announces plans for sequel to smash hit movie

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-03-14 16:30

     

    《冰雪奇緣》將拍續(xù)集

    Frozen 2 has been officially announced by Disney.

    迪士尼(Disney)官方消息,《冰雪奇緣2》(Frozen 2)終于要來(lái)了。

     

    A sequel to the smash hit film was hotly anticipated by fans and largely expected, but it has now been confirmed that the movie is in development.

    粉絲們此前熱切期待大熱電影《冰雪奇緣》制作續(xù)集,現(xiàn)在官方終于確認(rèn)了續(xù)集正在制作中。

     

    'Forecast: Winter weather ahead! @DisneyAnimation developing #Frozen2 with Chris Buck and Jennifer Lee,' the official Disney page tweeted on Thursday.

    迪士尼官方推特在3月12日發(fā)推文稱:“天氣預(yù)報(bào):‘冬天’要來(lái)了!#迪士尼動(dòng)畫(huà)正與導(dǎo)演克里斯·巴克(Chris Buck)和珍妮弗·李(Jennifer Lee)制作#《冰雪奇緣2》。”

     

    Variety reports that the exciting news was announced during the Walt Disney Company's shareholders meeting in San Francisco, which takes place every year.

    《綜藝》雜志報(bào)道稱,舊金山迪士尼一年一度的股東大會(huì)上宣布了這條令人激動(dòng)的消息。

     

    Pixar and Disney Animation boss John Lasseter revealed the sequel is happening alongside Josh Gad and Bob Iger, the company chairman and CEO.

    皮克斯(Pixar)和迪士尼的老板約翰·拉塞特(John Lasseter)透露,喬什·蓋德(Josh Gad)和公司主席、首席執(zhí)行官鮑勃·伊格爾(Bob Iger)正在籌劃續(xù)集。

     

    Josh, who voices lovable snowman Olaf and is confirmed to reprise the role, was quick to share the news with his 121,000 Twitter followers. He posted: 'THATS RIGHT. #Frozen2 IS COMING!!!'

    《冰雪奇緣》中可愛(ài)雪人奧拉夫(Olaf)的配音員喬什確定將在續(xù)集里出演,他在第一時(shí)間和12.1萬(wàn)的推特粉絲分享了這一消息。他寫(xiě)道:“沒(méi)錯(cuò)!#《冰雪奇緣2》就要來(lái)了!”

     

    Kristen Bell, the voice of Princess Anna, celebrated by sharing a photo which showed her resting her head on a bag of ice. 'Dreams really do come 2!!! #FROZEN2 #itsofficial,' she captioned the shot.

    安娜公主(Anna)的配音員克里斯丁·貝爾(Kristen Bell)分享了張她休息時(shí)枕著冰袋的圖片來(lái)慶祝,圖片下寫(xiě)著:“夢(mèng)想成真!#《冰雪奇緣2》真的來(lái)了!!#官方消息。”

     

    Her husband Dax Shepard tweeted: 'Congratulations to that most talented and most deserving wife of mine @IMKristenBell. Frozen 2!!!!!! More Frozed!'

    她的丈夫戴克斯·夏普德(Dax Shepard)發(fā)推說(shuō):“恭喜最有才華和最有功勞的老婆#克里斯丁貝爾!《冰雪奇緣2》!讓冰雪來(lái)得更猛烈點(diǎn)兒!”

     

    The tweets suggested Kristen will be back in the role of Anna, and it would be very surprising if any of the central cast-members did not return for the sequel.

    這些推特表明克里斯丁將繼續(xù)出演安娜,不出意外的話,主要配音演員都會(huì)在續(xù)集中回歸。

     

    It's certainly a bankable decision for Disney. The first movie, released in November 2013, raked in close to an eye-watering $1.3billion at the box office.

    對(duì)迪士尼而言,這個(gè)決定是有票房潛力的。2013年11月上映的第一部獲得了13億美元的高票房。

     

    Although it has only just been made official, Idina Menzel, who voices Queen Elsa and sang the film's already iconic hit Let It Go, said a second Frozen offering was on its way in November.

    雖然官方剛公布了消息,但是艾爾莎(Elsa)女王配音者和電影大熱主題曲《隨它吧》(Let It Go)演唱者伊典娜·門(mén)澤爾(Idina Menzel)稱《冰雪奇緣2》的工作在11月份就來(lái)了。

     

    When asked in an interview with the UK’s The Guardian about what she would say regarding rumors of a sequel and a stage musical, the Broadway star said: ‘That they’re all in the works.’

    英國(guó)《衛(wèi)報(bào)》的采訪她時(shí),問(wèn)到她對(duì)于制作續(xù)集和音樂(lè)劇的謠傳怎么看時(shí),這位百老匯巨星說(shuō):“它們都在進(jìn)行中。”

     

    While a release date for the movie has not yet been announced, in the meantime fans can enjoy short film Frozen Fever, which comes out on March 13.

    雖然電影的上映日期還未公布。但是在此期間粉絲們可以在3月13日欣賞到短片《冰雪奇緣:生日驚喜》。

     

    Vocabulary

    sequel: 續(xù)集

    smash hit: 轟動(dòng)的大片

    reprise: 重奏,重復(fù)

    caption: 加上說(shuō)明

    cast: 演員陣容

    bankable: 有票房潛力的

    eye-watering: 極大的

     

    (翻譯:侯霄SCNU 編輯:王旭泉 祝興媛)

     

     
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

    點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
    學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽(tīng)

    翻譯

    口語(yǔ)

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    中文字幕1级在线| 色噜噜综合亚洲av中文无码| 亚洲中文字幕无码久久2017| 亚洲韩国精品无码一区二区三区| 亚洲精品无码精品mV在线观看| 永久免费无码日韩视频| 国产成人亚洲综合无码 | 人妻aⅴ无码一区二区三区| 亚洲中文字幕无码永久在线| 97精品人妻系列无码人妻| 再看日本中文字幕在线观看| 中文字幕精品一区二区精品| 人妻少妇乱子伦无码视频专区| 日本高清不卡中文字幕免费| 在线综合亚洲中文精品| 911国产免费无码专区| 亚洲国产精品无码成人片久久| 最近最新中文字幕完整版| 一本一道av中文字幕无码| 无码精品第一页| 国产拍拍拍无码视频免费| 无码人妻AV一二区二区三区| 精品久久久久久无码不卡| 欧美精品丝袜久久久中文字幕| 日韩人妻无码精品无码中文字幕 | 亚洲精品无码av天堂| 精品无码一区二区三区亚洲桃色| 无码毛片AAA在线| 最近2019中文字幕| 中文在线√天堂| 亚洲色中文字幕无码AV| 亚洲高清无码专区视频| 国产精品无码专区在线观看| 91精品无码久久久久久五月天 | 久久久噜噜噜久久中文字幕色伊伊| 成人无码免费一区二区三区| 国产午夜鲁丝无码拍拍| 成年无码av片在线| 2021国产毛片无码视频| 刺激无码在线观看精品视频| 精品久久久久久无码中文字幕|