當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

    在墨爾本,可以與樹(shù)通郵件

    The bizarre love letters sent to TREES after local council gave them email addresses for citizens to report problems

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-07-17 15:32

     

    A project established for the public to report issues with trees in their local council has taken a curious turn, after every tree in the city was given its own email address. The Urban Forest Strategy in Melbourne began in 2013, with the intention restore the city's connection with its natural side.
    2013年,墨爾本市發(fā)起了“城市森林戰(zhàn)略”,旨在讓城市更具自然氣息。通過(guò)該項(xiàng)目,公眾可以反映其所在市政區(qū)的樹(shù)木問(wèn)題。自從城中所有樹(shù)木都有了專屬郵箱地址后,事情就發(fā)生了奇妙的轉(zhuǎn)變。

    在墨爾本,可以與樹(shù)通郵件

    Thousands of trees were given ID numbers and email addresses so locals could report any problems, but soon love letters to the trees began to pour in from around the world. From Melbournians thanking the trees for providing air, to a child asking what it feels like when leaves fall off, the trees have received over 3000 emails. Coming from as far as Russia, Germany, the US, the UK, Hungary, Moldova, Singapore, Brazil, Denmark and Hong Kong, the letters often ask questions of the trees.
    幾千棵樹(shù)均有自己的標(biāo)識(shí)號(hào)和電子郵箱地址,當(dāng)?shù)厝丝梢苑从橙魏螁?wèn)題。然而不久之后,寫(xiě)給樹(shù)的情書(shū)鋪天蓋地,從全世界各個(gè)角落寄了過(guò)來(lái)。從墨爾本人感謝樹(shù)木所提供的清新空氣,到兒童問(wèn)當(dāng)樹(shù)葉飄落時(shí)樹(shù)是什么感覺(jué),這些樹(shù)收到了3000多封電子郵件。它們來(lái)自遙遠(yuǎn)的俄羅斯、德國(guó)、美國(guó)、英國(guó)、匈牙利、摩爾多瓦、新加坡、巴西、丹麥和香港等地,郵件里經(jīng)常出現(xiàn)對(duì)樹(shù)的問(wèn)尋。

    'How old are you?' is one commonly asked , while other writers request photos of the trees they are conversing with. The most emailed tree is a Golden Elm on busy Punt Road, who was described by one person as The Magic Faraway Tree, from Enid Blyton's childhood classic.
    最常見(jiàn)的問(wèn)題是:“今年多大啦?”一些人會(huì)向自己正在交流的樹(shù)木索要樹(shù)照。位于繁忙的普特路的金葉榆收到的郵件最多,有人將它描述為安迪?布萊頓兒童經(jīng)典作品中的“遠(yuǎn)方的魔法樹(shù)”。

    在墨爾本,可以與樹(shù)通郵件

    'You are my favorite tree in all of Melbourne! Even if you do need a little bit of help under that great leafy canopy', wrote one nature enthusiast.
    一位自然愛(ài)好者寫(xiě)道:“你的樹(shù)冠太濃密了,確實(shí)需要那么一丟丟幫助,不過(guò),你還是墨爾本城中我最愛(ài)的樹(shù)!”

    'Do you remember when I used to drive by you?' asked L in their letter.
    L在信中問(wèn):“還記得我過(guò)去常常開(kāi)車從你身旁駛過(guò)嗎?”

    'You are my favorite tree, even though you make me stoop over during my morning run when you grow too big', emailed another to the Golden Elm.
    還有一封給金葉榆的信寫(xiě)道:“每天晨跑時(shí),我不得不從你龐大的身軀下彎腰而過(guò),盡管如此,你卻是我最愛(ài)的樹(shù)。”

    Sometimes if people are so lucky, the trees respond to questions asked in emails. 'So lovely to be appreciated. I am lucky to be well looked after', the Golden Elm wrote in response to one letter.
    如果你足夠幸運(yùn),這些樹(shù)還會(huì)給你回信答疑呢。金葉榆回信道:“被欣賞的感覺(jué)如此妙不可言。我很幸運(yùn)能被照顧得無(wú)微不至。”

    Chair of the City of Melbourne's Environment Portfolio Cr Arron Wood said the initiative was launched in an effort to save hundreds of trees lost to droughts. 'Melbourne has long been regarded as Australia's 'garden city', but 13 years of drought in tandem with severe water restrictions left the City's urban forest in a state of unprecedented decline,' he said. 'By 2009, 40 per cent of our significant trees were declining or dying.'
    墨爾本環(huán)境投資主席亞綸·伍德議員表示,此計(jì)劃旨在拯救成百棵因干旱而消失的樹(shù)木。“墨爾本一直被視為澳大利亞的‘花園城市’,但是長(zhǎng)達(dá)13年的干旱加上水資源嚴(yán)重匱乏,導(dǎo)致墨爾本城市森林處于空前的下滑狀態(tài)。截止到2009年,40%的貴重樹(shù)木已衰退或死亡。”

    Vocabulary
    faraway: 遙遠(yuǎn)的
    canopy: 天篷;樹(shù)冠
    elm: 榆樹(shù)
    in tandem with: 與…一同;與…合作

    英文來(lái)源:每日郵報(bào)
    譯者:實(shí)習(xí)生馮佳佳
    審校&編輯:許晶晶

     
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

    點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
    學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽(tīng)

    翻譯

    口語(yǔ)

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    精品无码AV一区二区三区不卡| 狠狠躁天天躁无码中文字幕图| 欧美中文字幕一区二区三区| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮 | 国模无码人体一区二区| 内射无码午夜多人| 日韩免费无码视频一区二区三区| 国产资源网中文最新版| 亚洲AV无码一区二区一二区| 午夜不卡无码中文字幕影院| 日本无码WWW在线视频观看| 中文字幕精品亚洲无线码二区 | 青青草无码免费一二三区| 日本乱人伦中文字幕网站| 天堂网www中文在线| 国产激情无码一区二区三区| 亚洲AV无码成人精品区蜜桃| 无码H黄肉动漫在线观看网站| 日本成人中文字幕| 波多野结衣中文字幕久久| 亚洲一级特黄大片无码毛片| 精品无码久久久久久国产| 久久久久久国产精品无码超碰| 亚洲日韩精品一区二区三区无码 | 欧美无乱码久久久免费午夜一区二区三区中文字幕 | 无码人妻少妇伦在线电影 | 人妻av无码一区二区三区| 亚洲Av综合色区无码专区桃色| 国产精品99久久久精品无码 | 国产成人无码区免费内射一片色欲 | 熟妇无码乱子成人精品| 亚洲精品无码久久久久久| 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码影视| 久久中文字幕视频、最近更新 | 在线播放中文字幕| 精品久久久久久中文字幕| 狠狠躁夜夜躁无码中文字幕 | 精品久久久久久无码中文字幕一区| 欧美激情中文字幕综合一区| 波多野结衣在线aⅴ中文字幕不卡| а√在线中文网新版地址在线|