當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

    調(diào)查:分娩邀親友圍觀漸成風(fēng)氣

    About to have a baby? Why not invite your friends along to watch! 'Crowdbirthing' phenomenon sees expectant mothers take up to eight people into their delivery suite

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2015-07-29 10:02

     

    調(diào)查:分娩邀親友圍觀漸成風(fēng)氣

    Once, no man would have dreamed of being present in the room as his wife was giving birth.
    曾經(jīng),男人們不敢奢望可以出現(xiàn)在妻子分娩的產(chǎn)房。

    Then opinions changed and the father was expected to be there to share in all the pain and joy.
    后來(lái)人們的觀念變了,大家希望新生兒的父親可以陪伴產(chǎn)婦一同分享痛苦與快樂(lè)。

    But now it seems that so many people are crowding into the delivery suite you could almost sell tickets.
    而現(xiàn)在似乎太多的人涌進(jìn)產(chǎn)房,都快可以收門票了。

    A survey of 2,000 mothers has found that those in their twenties or teens are taking an average of eight people into the birthing room with them – and that doesn’t include the midwife or other medical staff.
    一項(xiàng)涉及2000名母親的調(diào)查發(fā)現(xiàn),十幾歲、二十多歲的媽媽們平均帶8個(gè)人一起進(jìn)產(chǎn)房,這還不包括助產(chǎn)士或其他醫(yī)護(hù)人員。

    The survey, conducted by the website Channel Mum, said that women now aged in their sixties typically had only had their partner alongside the midwife present while they gave birth.
    這項(xiàng)由Channel Mum網(wǎng)站進(jìn)行的調(diào)查顯示,現(xiàn)年60多歲的女性當(dāng)年生孩子的時(shí)候,通常只有助產(chǎn)士和伴侶在場(chǎng)。

    For women now in their fifties this had doubled to two people, usually their partner and their own mother.
    而現(xiàn)年50多歲的女性則將這一數(shù)字增加到了兩人,通常是她們的伴侶和媽媽。

    Siobhan Freegard, founder of Channel Mum, said: ‘The younger generation are used to sharing every aspect of their lives, so why not birth?
    Channel Mum網(wǎng)站的創(chuàng)始人西沃恩·弗里加德(Siobhan Freegard)說(shuō):“年輕一代習(xí)慣分享他們生活的方方面面,連生孩子也不例外。”

    ‘Many women feel it is their biggest achievement and so want to share the moment with all of those closest to them.
    “很多女性認(rèn)為這是她們最大的成就,因此希望同所有親近的人分享這一時(shí)刻。”

    ‘The crowdbirthing phenomenon may not suit everyone but being part of the birth is an honour and privilege which unites friends and family like nothing else.’
    “分娩邀圍觀這件事也許并不適合每個(gè)人,但是作為見(jiàn)證分娩過(guò)程的一員是一種榮耀和特權(quán),沒(méi)有什么比這件事更能將朋友和家人凝聚在一起。”

    Mothers-in-law are now the most popular birthing supporter after the mum’s partner and mother, the survey suggests. One in 25 even chose their own father to be present in the delivery room.
    該調(diào)查還顯示,婆婆現(xiàn)在成了僅次于產(chǎn)婦的丈夫和母親的陪產(chǎn)第三大熱門人選。二十五分之一的產(chǎn)婦甚至選擇了邀請(qǐng)自己的父親進(jìn)入產(chǎn)房。

    But the research also shows there is a downside to giving birth in front of an audience.
    不過(guò)這項(xiàng)研究還顯示,分娩時(shí)有人圍觀也有不利的一面

    Mothers are increasingly refusing to take pain relief because they fear they will be judged. One third of the women surveyed cited social pressure as a reason to have a birth without painkillers, complaining that others would regard them unfavourably if they did otherwise.
    因?yàn)楹ε卤蝗嗽u(píng)頭論足,產(chǎn)婦越來(lái)越不愿使用止痛藥。三分之一的受調(diào)查的女性稱,社會(huì)壓力是她們分娩時(shí)不用止痛藥的原因之一,她們抱怨說(shuō)如果自己用了止痛藥就會(huì)被說(shuō)三道四。

    One in five said they felt that opting for a caesarean section would make them feel as though they had ‘failed at giving birth’.
    五分之一的人表示,選擇剖腹產(chǎn)會(huì)使她們覺(jué)得自己好像“不能生孩子”似的。

    Adding to the stresses of new mothers are women who write about their births on social media and talk airily of bringing new life into the world, and celebrities who make giving birth seem effortless.
    新媽媽的壓力還源于那些在社交媒體上講述自己分娩過(guò)程、炫耀自己將新生命帶到這個(gè)世界的女性,以及那些似乎可以輕松分娩的明星。

    Some 15 per cent of mothers said they felt under pressure from stars who have apparently sailed through labour, such as supermodel Gisele Bundchen, 35, who said her eight-hour labour ‘didn’t hurt in the slightest’ and claimed her newborn son didn’t even cry.
    大約15%的母親說(shuō)她們因?yàn)槟切┟餍强此戚p輕松松就把孩子生了下來(lái)而感到很有壓力,比如說(shuō)35歲的超模吉賽爾·邦辰(Gisele Bundchen )。邦辰在談到她8個(gè)小時(shí)的分娩時(shí)表示“一點(diǎn)也不疼”,并聲稱她的兒子剛生出來(lái)時(shí)甚至都沒(méi)哭。

    The rise of social media means that the moment of giving birth, once an intensely private event, is now being shared all around the world. Many mothers take ‘selfies’ with their baby just moments after delivery and post the picture on Facebook and Twitter.
    社交媒體的迅速發(fā)展意味著分娩這個(gè)曾高度私密的事情,現(xiàn)如今更多地被分享給全世界。很多母親在剛剛生下寶寶后就會(huì)和寶寶自拍,然后將照片上傳到臉書(shū)和推特上。

    Some are even hiring ‘birthing photographers’ to capture every intimate moment. Already a popular practice in the US, more and more British mothers are paying to have their labour recorded.
    一些媽媽甚至?xí)汀胺置鋽z影師”捕捉每一個(gè)親密時(shí)刻。在美國(guó)這已經(jīng)是一種風(fēng)尚,在英國(guó)越來(lái)越多的媽媽也開(kāi)始花錢請(qǐng)人記錄下自己分娩的過(guò)程。

    Starting from around £500, many photographers will agree to be on call 24 hours a day from 36 weeks in the pregnancy.
    起價(jià)500英鎊左右,很多攝影師會(huì)欣然接受在孕期的36周內(nèi)每天24小時(shí)待命。

    Vocabulary

    downside:不利的一面

    caesarean:剖腹產(chǎn)

    labour:分娩

    sail through:輕松完成

    英文來(lái)源:每日郵報(bào)

    譯者:白潔

    審校&編輯:劉明

     
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

    點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
    學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽(tīng)

    翻譯

    口語(yǔ)

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    久久午夜无码鲁丝片| 国模吧无码一区二区三区| 久久99久久无码毛片一区二区| 最近2019中文字幕电影1| 99久久精品无码一区二区毛片| 中文字幕手机在线观看| 超清中文乱码字幕在线观看| 免费无码又爽又刺激高潮视频| 无码av人妻一区二区三区四区| 一本一道AV无码中文字幕| 18无码粉嫩小泬无套在线观看| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色无码| 久久久久综合中文字幕| 天堂√中文最新版在线下载| 毛片一区二区三区无码| yy111111电影院少妇影院无码| 亚洲日韩精品一区二区三区无码| 最近中文字幕高清中文字幕无| 涩涩色中文综合亚洲| 午夜成人无码福利免费视频| 92午夜少妇极品福利无码电影| 精品无码人妻夜人多侵犯18 | 亚洲无码视频在线| 69ZXX少妇内射无码| 2019亚洲午夜无码天堂| 国产产无码乱码精品久久鸭| 无码中文字幕日韩专区视频| 亚洲精品午夜无码专区| 最新中文字幕AV无码不卡| 日韩成人无码中文字幕| 少妇无码太爽了在线播放| 无码AV动漫精品一区二区免费| 亚洲日本中文字幕天堂网| 亚洲天堂中文字幕在线| 在线中文字幕精品第5页| 最好看2019高清中文字幕| 亚洲精品人成无码中文毛片| 久久亚洲中文字幕精品一区四| 青娱乐在线国产中文字幕免費資訊| 中文字幕无码一区二区免费 | 久久精品无码专区免费|