當前位置: Language Tips> 雙語新聞

    臉書男員工將有四個月陪產(chǎn)假

    Facebook offers new fathers FOUR MONTHS of paid paternity leave

    中國日報網(wǎng) 2015-11-30 09:53

     

    臉書男員工將有四個月陪產(chǎn)假

    Facebook has announced new fathers working for the company will be allowed to take four months paid paternity leave.
    臉書公司宣布,公司初為人父的男員工們將擁有為期四個月的帶薪陪產(chǎn)假。

    The announcement comes after the company's founder and CEO Mark Zuckerberg revealed last week that he would be taking two months off work when his first child is born next year.
    上周,就在該政策發(fā)布前,臉書公司創(chuàng)始人兼首席執(zhí)行官馬克·扎克伯格透露,明年他的第一個孩子出生后,他打算休兩個月的假。

    The new policy, which will come into effect from the beginning of next year, will cover all of Facebook's 11,000 staff worldwide and includes mothers, fathers and same-sex parents.
    新政策將于明年初生效,將惠及公司在全球的所有1.1萬名員工,包括所有的母親、父親及同性戀父母。

    Announcing the move in a blog post, Facebook's Head of HR and Recruiting, Lori Goler, said: 'In reviewing our parental leave policies, we have decided to make this change because it's the right thing to do for our people and their families.
    公司的人力資源及招聘副總裁羅莉·格勒爾在博客中發(fā)布了該消息,她說:“通過評估公司目前的育嬰假政策,我們決定做出這次改變,因為這不管是對職工,還是對他們的家庭而言,都是好事一樁。”

    'Studies show that when working parents take time to be with their newborns, outcomes are better for the children and families.
    “因為有研究表明,在職父母多花些時間陪伴他們的新生兒,對孩子以及整個家庭都有益。”

    'For too long, paid baby leave has been granted only to a mother who is giving birth. We believe that fathers and mothers alike deserve the same level of support when they are starting and growing a family, regardless of how they define family.'
    “長期以來,只有負責生育的母親可享受帶薪育兒假。我們認為,不管怎樣定義一個家庭,在這個家庭的組建和成長過程中,父親都應該與母親享有同等的照顧。”

    Last week, Mr Zuckerberg, head of the world's biggest social network, said he will take two months of paternity leave after his daughter's birth.
    作為世界最大的社交媒體的負責人,扎克伯格上周表示,女兒出生后,他要休兩個月的陪產(chǎn)假。

    He announced in July that he and his wife, Priscilla Chan, were expecting a baby girl.
    今年七月,他宣布妻子普莉希拉·陳懷孕,胎兒是個女孩。

    The couple met at Harvard in 2003 when he was a sophomore and she was a freshman.
    這對夫妻于2003年在哈佛結識,當時扎克伯格念大二,而普莉希拉是大一新生。

    They were married on May 19, 2012 in a quiet ceremony in their backyard and they announced their nuptials - like their pregnancy - with a post on Facebook.
    2012年5月19日,他們在家中的后院低調完婚。兩人宣布婚禮及懷孕消息的方式如出一轍,都是在臉書上發(fā)帖。

    臉書男員工將有四個月陪產(chǎn)假

    In a post on his Facebook page alongside a picture of a pram, a yellow baby carrier and his dog, Beast, he wrote: ''This is a very personal decision. Studies show that when working parents take time to be with their newborns, outcomes are better for the children and families.'
    扎克伯格公布此消息的臉書網(wǎng)頁上,還附有一張照片,照片中有一輛黃色的嬰兒車,旁邊是他的愛犬“比斯特”。他在頁面上寫道:“這是一個非常私人的決定。研究表明,在職父母多花時間陪伴新生兒,對嬰兒和家庭都有益。”

    The 31-year-old did not say who would be running the company while he is on leave.
    現(xiàn)年31歲的扎克伯格并未透露在其請假期間由誰來管理公司。

    It is likely that chief operating officer Sheryl Sandberg, who oversees all of Facebook's advertising, will assume leadership.
    極有可能是交由首席運營官謝麗爾·桑德伯格她目前負責臉書所有的廣告運營。

    Meanwhile, Mr Zuckerberg posted a picture of himself and his family on his Facebook page to mark Thanksgiving.
    同時,扎克伯格還在自己的官方主頁曬出了一張全家人的感恩節(jié)合照。

    臉書男員工將有四個月陪產(chǎn)假

    He shared the Annie Lebowitz shot on his official page, writing; 'Priscilla and I have a lot to be grateful for this Thanksgiving and holiday season, and family is at the top of our list. This is a big year for our little family, and we're so filled with hope for all that's ahead.'
    這張照片由安妮·萊博維茨拍攝。扎克伯格寫道:“這個感恩節(jié),我和普莉希拉滿懷感恩之情,家庭對我們而言最為重要。今年對我們的小家來說是意義非凡的一年,我們對未來充滿希望。”

    Also included in the photo are Zuckerberg's parents Edward and Karen and his sister Arielle.
    照片中除了扎克伯格夫婦外,還有扎克伯格的父親愛德華、母親凱倫和姐姐阿麗爾。

    Vocabulary
    paternity leave:陪產(chǎn)假(產(chǎn)假為maternity leave)
    parental leave:育嬰假
    sophomore:大二學生

    英文來源:每日郵報
    譯者:張根鴻
    審校&編輯:杜娟

     
    中國日報網(wǎng)英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內容授權協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關;本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請?zhí)峁┌鏅嘧C明,以便盡快刪除。

    中國日報網(wǎng)雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內容,版權屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    亚洲美日韩Av中文字幕无码久久久妻妇 | 久久久久久国产精品免费无码| 亚洲精品欧美精品中文字幕| 一本一道AV无码中文字幕| 色噜噜亚洲精品中文字幕| 久久久久久久亚洲Av无码| 白嫩少妇激情无码| 今天免费中文字幕视频| 国产高清无码视频| 无码无套少妇毛多18p| 亚洲伊人久久综合中文成人网 | 亚洲AⅤ无码一区二区三区在线| 亚洲av永久无码精品古装片| 亚洲AV中文无码乱人伦在线视色| 中文字幕AV影片在线手机播放| 国产精品无码日韩欧| 无码精品人妻一区二区三区漫画 | 中文字幕乱偷无码AV先锋| 97无码免费人妻超级碰碰夜夜| 18禁网站免费无遮挡无码中文| 18禁网站免费无遮挡无码中文| JLZZJLZZ亚洲乱熟无码| 亚洲av成人无码久久精品| 日韩精品无码免费专区午夜不卡 | 视频二区中文字幕| 国产亚洲中文日本不卡二区| 精品无码人妻久久久久久| 丰满人妻AV无码一区二区三区| 人妻夜夜添夜夜无码AV| 无码国产精品一区二区免费16| 亚洲国产精品无码专区| 亚洲国产精品成人精品无码区在线 | 精品久久久久久无码国产| 国产精品无码A∨精品影院| 免费A级毛片av无码| 狠狠躁狠狠躁东京热无码专区| 色窝窝无码一区二区三区成人网站 | 无码超乳爆乳中文字幕久久| 亚洲中文精品久久久久久不卡| 亚洲中文久久精品无码| 精品久久久久久中文字幕 |