當前位置: Language Tips> 雙語新聞

    漲知識:13個讓你看不懂的英文習語的起源

    The origins of 13 everyday sayings non-English speakers don't understand

    中國日報網 2016-04-08 17:23

     

    漲知識:13個讓你看不懂的英文習語的起源

    To "fly by the seats of your pants," or improvise without a clear plan, was popularized after Douglas Corrigan's 29-hour flight from Brooklyn to Dublin in 1938.
    “讓屁股蛋來引領飛行方向”(fly by the seats of your pants),即沒有清晰計劃只憑感覺做事。1938年道格拉斯?科里根從布魯克林飛行了29個小時到都柏林,隨后這一短語便流行起來。

    The phrase was used in a 1938 headline in The Edwardsville Intelligencer to describe Corrigan’s off-book flight. He was meant to fly to California, but diverted his plane to Dublin instead.
    1938年,《愛德華茲維爾訊報》的頭條標題使用的就是這個短語,來形容科里根這次計劃外的飛行。他本來要飛到加利福尼亞,可卻掉頭去了都柏林。

    "Corrigan had filed for a transatlantic flight two days earlier but it was rejected because his plane was not considered fit for the job," the researchers wrote. "Upon landing in Dublin he claimed his compass had packed up."
    “兩天前科里根提交了飛越大西洋的申請,但是被拒絕了,因為他的飛機被認為不適宜進行這樣的任務,”研究員寫道,“到了都柏林一著陸,他就說他的指南針壞了”。

    One mechanic said Corrigan "flies by the seat of his pants," which was said to be an old flying expression for going aloft without instruments or radio.
    一位機械師說科里根“讓屁股蛋來引領飛行方向”,這是一個古老的飛行用語,用來指代不憑借任何儀器或無線電的飛行。

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

    中國日報網雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    日韩AV无码精品人妻系列| 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频| 中文字幕无码毛片免费看| 97久久精品无码一区二区| 中文字幕无码高清晰 | 人妻中文字系列无码专区| 精品视频无码一区二区三区| 无码人妻精品一区二区蜜桃网站| 中文无码字慕在线观看| 精品无码一级毛片免费视频观看| 亚洲动漫精品无码av天堂| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 久久久久亚洲AV无码专区桃色| 无码国产精品一区二区免费模式 | 国产乱码精品一区二区三区中文| 成人午夜福利免费专区无码| 无码国产午夜福利片在线观看| 精品欧洲AV无码一区二区男男 | 中文字幕人成乱码在线观看| 熟妇人妻久久中文字幕| 亚洲爆乳精品无码一区二区| 久久无码人妻一区二区三区 | 亚洲av无码无在线观看红杏| 中文字幕亚洲精品| 日本中文字幕网站| 日韩精品一区二区三区中文| 中文字幕一区二区人妻性色| 亚洲精品人成无码中文毛片| 亚洲国产精品成人AV无码久久综合影院| YY111111少妇无码理论片| AV大片在线无码永久免费| 无码午夜人妻一区二区三区不卡视频| 夜夜添无码一区二区三区| 亚洲AV无码一区二区三区DV| 亚洲Av无码精品色午夜| 色欲狠狠躁天天躁无码中文字幕| 无码成人一区二区| 刺激无码在线观看精品视频| 无码精品前田一区二区| 无码精品日韩中文字幕| 少妇中文无码高清|