當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

    英女王請(qǐng)專人“馴服”新鞋 看看你能否拿下這份工作

    Wanted: small-footed person to break in the Queen's shoes. Could you get the job?

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-04-26 13:38

     

    也許你會(huì)羨慕名人可以經(jīng)常穿新衣新鞋,但是別忘了,新鞋總是不如舊鞋舒服。盡管如此,英國(guó)女王高貴的雙腳卻不會(huì)因?yàn)樾滦芸唷E趺康玫揭浑p新皮鞋,都會(huì)請(qǐng)專人來(lái)把她的新鞋穿軟,如果你的鞋碼剛好和女王一樣是37碼,又自認(rèn)擁有一雙無(wú)堅(jiān)不摧的腳,那么你可以考慮為英國(guó)女王做“腳替”,據(jù)說(shuō)薪資待遇還不錯(cuò)。

    英女王請(qǐng)專人“馴服”新鞋 看看你能否拿下這份工作

    How much do you love the Queen? This is a serious question. I am serious. A test of loyalty to our Queen is nigh.
    你有多喜歡女王伊麗莎白二世呢?這是一個(gè)嚴(yán)肅的問(wèn)題,我是認(rèn)真的。這是一個(gè)考驗(yàn)?zāi)銓?duì)女王忠誠(chéng)度的問(wèn)題。

    I love the Queen dearly, as if she were my own grandmother – but even I questioned the latest job vacancy at Buckingham Palace.
    我敬愛(ài)女王,愛(ài)她就像愛(ài)自己的祖母一般。但是即便如此,我還是想對(duì)白金漢宮最近的一個(gè)職位招募提出質(zhì)疑。

    Throw me in the Tower and feed the key to Prince Andrew, because this is where I draw the line: I would not be the Royal Shoe Breaker-Inner.
    如果將我丟到倫敦塔,讓我天天給安德魯王子遞鑰匙,我還可以接受。但是我的底線是,我絕對(duì)不會(huì)去做專門幫女王把鞋子穿軟這種尊貴的王室工作。

    According to the Standard, the Queen has hired such a Royal Shoe Breaker-Inner: someone to walk around the palace's hallowed hallways every time she gets a new pair of kicks, in order to prevent royal blisters from forming. A footman, if you will. Or footwoman. Plastering up your broken flesh with Boots' finest wouldn't be very regal, after all.
    據(jù)《標(biāo)準(zhǔn)晚報(bào)》報(bào)道,伊麗莎白女王雇傭了一名專門替她把鞋子穿軟的工作人員。女王每得到一雙新鞋,該工作人員就需要穿上它在白金漢宮神圣的走廊里來(lái)回踱步,直到把鞋子穿軟,以防女王高貴的雙腳被磨出水泡。如果你得到這份工作,可以說(shuō),你就是女王的“腳替”了。畢竟,以女王如此尊貴的身份,穿著高級(jí)鞋子的雙腳可不能傷痕累累。

    英女王請(qǐng)專人“馴服”新鞋 看看你能否拿下這份工作

    I have just spent plenty of time reading conjecture about the Queen’s shoe size, and at risk of depriving you of the chance to take this journey for yourself – I apologise! – she is a size 4.
    我花了很多時(shí)間看過(guò)各種對(duì)女王鞋碼的猜測(cè)。如果我說(shuō)出來(lái)以后你覺(jué)得你沒(méi)機(jī)會(huì)去應(yīng)聘這個(gè)工作了,我向你道歉!女王穿的鞋子是4碼(相當(dāng)于中國(guó)尺碼37碼)。

    So: a wearer of size 4 feet (who are you? If you are reading, make yourself known) has been hired for the task. At this very moment, this humble, honourable creature, by now half-woman, half-heel sore, could already be tramping around the drawing room in the Queen’s favourite £1,000 patent leather Anello & Davides. Soft yet? Good. Here’s another pair.
    因此,白金漢宮雇傭了一名穿4碼鞋的人來(lái)幫女王“馴服”新鞋。(這個(gè)人到底是誰(shuí)呀?如果你剛好在看這篇文章,告訴我們你是誰(shuí)吧。)此時(shí)此刻,這位謙卑低調(diào)同時(shí)又值得尊敬的女士可能正忍著雙腳的疼痛,穿著女王的心頭好——由英國(guó)老牌鞋店Anello&Davides制作、市值1000英鎊的漆皮鞋,在白金漢宮的客廳里不停走動(dòng)。鞋子穿軟了?好的,還有一雙!

    Given that the nature of the job may require people with fully-functioning tootsies to step into the breach at a moment's notice, what credentials might the ideal applicant require? Luckily, we have obtained the job advertisement they last used. Peruse it thoroughly, and next time the position opens up, you will be what they call a shoo-in.
    鑒于這項(xiàng)工作的性質(zhì),白金漢宮需要雇用一批雙腳大小符合條件的后備軍,可以隨時(shí)隨地接替上一個(gè)人的工作。那么,能勝任這項(xiàng)工作的人需要符合什么條件呢?告訴你個(gè)好消息——我們找到了白金漢宮之前的招聘啟事。仔細(xì)認(rèn)真地讀一讀,下次這個(gè)職位開(kāi)放招募時(shí),說(shuō)不定你就能穩(wěn)操勝券,一舉拿下。

    英女王請(qǐng)專人“馴服”新鞋 看看你能否拿下這份工作

    Role 角色

    Royal shoe breaker-inner. No, really! This is legit! Keep reading!
    專門把新鞋穿軟的王室工作人員。別不信,這是真的!繼續(xù)看下去。

    Salary 薪資

    Competitive. Have you been a shoe breaker-inner before? No? Then why do you think you should start your career at Buckingham Palace? This should be the culmination of your career. You will be the envy of millions. Go to shoe-breaker-inner college and do the time.
    具有競(jìng)爭(zhēng)力的薪資。你之前做過(guò)專門把新鞋穿軟這種工作嗎?沒(méi)有?那為什么不考慮在白金漢宮試試水呢?這肯定會(huì)是你職業(yè)生涯的巔峰。肯定會(huì)引來(lái)眾人艷羨。趕緊入坑吧!

    Location 地點(diǎn)

    Buckingham Palace. Up the stairs, down the corridors, around the garden. You might say you will be following in the Queen’s footsteps.
    白金漢宮。階梯上,走廊下,花園旁——均可能是你的工作地點(diǎn)。可以說(shuō),你將跟隨女王的腳步。你要走的可是女王走過(guò)的路。

    Experience 工作經(jīng)歷

    You need to have broken in some tough shoes. I am not talking slippers. I am talking pointy-toed patent leather stilettos, taken out of the box and then worn for the duration of a 48-hour shift on a farmyard. Are you tough as old boots? You must be tougher. You must be older and tougher than tough old boots. And you must be size 4. This is important.
    你必須征服過(guò)一些質(zhì)地很硬的鞋子。我說(shuō)的可不是拖鞋,我指的是尖頭漆皮高跟鞋。將新鞋從鞋盒里拿出來(lái),在一個(gè)農(nóng)家庭院里連續(xù)穿上48小時(shí)。所以,問(wèn)問(wèn)你自己,你的腳結(jié)實(shí)嗎?你可要保證你的腳得比堅(jiān)固的舊鞋子還要結(jié)實(shí),要無(wú)堅(jiān)不摧。還有,你的鞋碼應(yīng)該是4碼,這很重要。

    Warning: Must not have smelly feet. This is very important.
    溫馨提示:萬(wàn)萬(wàn)不能有腳臭。這一點(diǎn)特別重要。

    英文來(lái)源:每日電訊報(bào)
    翻譯:魏千菡(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)愛(ài)新聞iNews譯者)
    編審:丹妮

     
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

    點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
    學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽(tīng)

    翻譯

    口語(yǔ)

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    中文字幕在线免费观看| 黄桃AV无码免费一区二区三区| 伊人久久综合精品无码AV专区| 无码AV动漫精品一区二区免费| 精品亚洲AV无码一区二区三区| 欧美 亚洲 有码中文字幕| 无码人妻少妇色欲AV一区二区| 亚洲欧美中文字幕| 亚洲精品无码专区2| 无码国内精品人妻少妇蜜桃视频| 日韩精品一区二区三区中文字幕| 中文字幕无码一区二区三区本日| 狠狠躁狠狠躁东京热无码专区| 最近免费中文字幕中文高清| 色婷婷综合久久久中文字幕 | 中文字幕亚洲精品| 亚洲国产综合无码一区二区二三区 | 亚洲欧美日韩中文久久| 国产亚洲?V无码?V男人的天堂 | 亚洲精品欧美二区三区中文字幕 | 少妇人妻无码专区视频| 永久免费av无码入口国语片| 日韩精品一区二区三区中文字幕| 中文字幕色婷婷在线视频| 日韩少妇无码喷潮系列一二三| 国产久热精品无码激情| 亚洲精品无码MV在线观看| 中文字幕av无码一区二区三区电影 | 成人毛片无码一区二区三区| 无码人妻熟妇AV又粗又大| 精品人妻无码区二区三区| 亚洲日本中文字幕天堂网| 最近的中文字幕大全免费8| 人妻丰满av无码中文字幕| 中文字幕久久波多野结衣av| 忘忧草在线社区WWW中国中文| 性无码专区一色吊丝中文字幕| 久久精品无码一区二区app| 日韩电影无码A不卡| 亚洲日韩VA无码中文字幕| 精品成在人线AV无码免费看|