當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

    美國計(jì)劃2018年發(fā)射“太陽探測(cè)器”

    US probe to make unprecedented plunge into sun's atmosphere

    中國日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2017-06-02 08:21

     

    美國宇航局近日宣布,計(jì)劃于2018年發(fā)射“太陽探測(cè)器”,探測(cè)器將在距離太陽表面近700萬公里的外大氣層軌道,觀測(cè)日冕的活動(dòng)。這將是NASA第一個(gè)飛入日冕的探測(cè)器,也是人類首次近距離接觸太陽。

    美國計(jì)劃2018年發(fā)射“太陽探測(cè)器”

    Dr. Thomas Zurbuchen, Associate Administrator for the Science Mission Directorate at NASA (R), speaks as Dr. Eugene Parker, University of Chicago astrophysicist (L), Dr. Nicola Fox, project scientist for the Solar Probe Plus and Dr. Rocky Kolb, from University of Chicago (2nd R), listen during the NASA announcement on its first mission to fly directly into the sun's atmosphere at the University of Chicago in Chicago, Illinois, US. May 31, 2017. REUTERS/Kamil Krzaczynski

    A US spacecraft set to launch next year will make a series of unprecedented dives into the sun’s scorching atmosphere to see how the star works and what can be done to better predict space weather events on Earth, scientists said on Wednesday.
    科學(xué)家31日表示,美國計(jì)劃在明年發(fā)射“太陽探測(cè)器”,對(duì)太陽灼熱的大氣層進(jìn)行一系列史無前例的探索,以觀測(cè)太陽的工作原理,以及如何才能更好地預(yù)測(cè)地球上發(fā)生的空間天氣事件。

    The Parker Solar Probe will have to survive temperatures as high as 2,500 Fahrenheit (1,371 Celsius), impacts by supersonic particles and powerful radiation as it circles as close as 4 million miles (7 million km) to the sun.
    帕克太陽探測(cè)器將能夠承受2500華氏度(約合1371攝氏度)的高溫,以及超音速粒子和強(qiáng)大輻射的影響。它將在距離太陽近達(dá)400萬英里(約合700萬公里)的軌道上運(yùn)行。

    Data sent back to Earth some 89 million miles away will help scientists figure out why the sun’s atmosphere, or corona, is hotter than its surface.
    探測(cè)數(shù)據(jù)將在大約8900萬英里的長(zhǎng)途跋涉后傳回地球,這些數(shù)據(jù)將幫助科學(xué)家了解為什么太陽的大氣層,也就是日冕,要比其表面溫度更高。

    The mission, formerly known as the Solar Probe Plus, was approved in 2014. On Wednesday, the spacecraft was renamed to honor University of Chicago physicist Eugene Parker, who in 1958 correctly predicted the existence of the solar wind, a continuous stream of charged particles that come off the sun and permeate the solar system.
    這一探測(cè)任務(wù)在2014年得以批準(zhǔn),之前名為“太陽探測(cè)+”。本周三,為紀(jì)念芝加哥大學(xué)物理學(xué)家尤金-帕克,探測(cè)器被更名。尤金-帕克在1958年正確預(yù)測(cè)了太陽風(fēng)的存在。太陽風(fēng)是從太陽射出并滲透進(jìn)太陽系的連續(xù)的帶電粒子流。

    “It was a fundamental insight that forever changed the way in which we understood the sun, the heliosphere and in general interplanetary space,” said Eric Isaacs, executive vice president for research, innovation and national laboratories at the University of Chicago.
    芝加哥大學(xué)研究創(chuàng)新國家實(shí)驗(yàn)室副主任艾瑞克?伊薩克斯說:“這個(gè)發(fā)現(xiàn)從根本上改變了我們理解太陽、太陽風(fēng)層和總體星際空間的方式。”

    The spacecraft, designed and built by the Johns Hopkins University laboratory, is scheduled to launch in July 2018 and fly around Venus seven times to get itself into orbit around the sun in December 2024. NASA is paying about $1.5 billion to build and launch the spacecraft.
    太陽探測(cè)器由約翰霍普金斯大學(xué)實(shí)驗(yàn)室設(shè)計(jì)并建造,計(jì)劃于2018年7月發(fā)射,探測(cè)器將圍繞金星飛行7圈并在2024年12月進(jìn)入太陽軌道。美國宇航局為建造和發(fā)射太陽探測(cè)器支付15億美元。

    The probe is expected to orbit the sun 24 times, edging closer on each pass. The size of a small car, it will be outfitted with five science instruments to measure and sample the sun’s corona.
    據(jù)預(yù)計(jì),太陽探測(cè)器將圍繞太陽運(yùn)行24圈,每一圈都更加靠近太陽。太陽探測(cè)器大小如同一輛小汽車,將配備有五臺(tái)科學(xué)儀器,來對(duì)日冕進(jìn)行測(cè)量和取樣。

    In addition to expanding knowledge of stellar physics, the information is expected to help engineers design better instruments and techniques for predicting solar storms and other events that can cripple satellites, disrupt power grids and affect aircraft travel on Earth.
    除了增加對(duì)星際物理學(xué)的認(rèn)知,這些信息還將幫助工程師設(shè)計(jì)出更好的裝備和技術(shù),以預(yù)測(cè)太陽風(fēng)暴和其他能讓衛(wèi)星失效,中斷電網(wǎng)供電、還能影響地球上的航空旅行的空間天氣事件。

    “We want to measure the environment there and find what the heating processes really are that make the corona hot and accelerate the solar wind,” said NASA chief scientist Thomas Zurbuchen.
    美國宇航局首席科學(xué)家托馬斯?祖波森說:“我們想要觀測(cè)那里的環(huán)境,看看到底是什么樣的加熱過程使得日冕灼熱,并加速了太陽風(fēng)?!?/p>

    英文來源:路透社
    翻譯&編審:yaning

     
    中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日?qǐng)?bào)雙語手機(jī)報(bào)

    點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國首份雙語手機(jī)報(bào)
    學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    精品无码久久久久久久久久| 最近中文字幕完整版资源| 中文字幕无码乱人伦| 亚洲av永久无码精品秋霞电影影院 | 亚洲熟妇无码另类久久久| 中文字幕乱码久久午夜| 亚洲AV无码成人网站久久精品大| 台湾佬中文娱乐中文| 亚洲成在人线在线播放无码| 免费A级毛片无码视频| 国产在线无码精品电影网| 日本乱人伦中文字幕网站| а天堂8中文最新版在线官网| 无码精品蜜桃一区二区三区WW| 久久国产精品无码一区二区三区| 亚洲精品无码国产| 亚洲中文字幕无码日韩| 无码国产精品一区二区免费式影视 | 无码av高潮喷水无码专区线| 最近免费视频中文字幕大全| √天堂中文官网在线| 中文字幕色婷婷在线视频| 日本中文字幕在线| 亚洲午夜无码片在线观看影院猛| 久久影院午夜理论片无码| 波多野结衣亚洲AV无码无在线观看| 无码AV中文字幕久久专区| 亚洲AV区无码字幕中文色| 性无码免费一区二区三区在线 | 中文字幕亚洲无线码| 亚洲日韩欧美国产中文| 国产成人无码免费看视频软件 | 曰韩精品无码一区二区三区| 国产亚洲精久久久久久无码77777| 中文在线最新版天堂bt| 国产V片在线播放免费无码| 久99久无码精品视频免费播放| 国产强伦姧在线观看无码| 亚洲 无码 在线 专区| 中文 在线 日韩 亚洲 欧美| 亚洲欧美日韩中文久久|