當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞

    穿淺色衣服真的會(huì)更涼快嗎?

    中國日報(bào)網(wǎng) 2018-03-27 17:35

     

    近幾日,全國各地氣溫持續(xù)回升,多地氣溫超過25℃,河北、河南部分地區(qū)甚至超過30℃,氣溫屢創(chuàng)新高。不少網(wǎng)友吐槽,今年天氣熱得太快,仿佛一秒變夏天。那么酷熱天氣穿什么顏色的衣服最涼快?人們都說,夏天穿淺色衣服更涼快,因?yàn)樯钌路展獾臒崃俊_@是真的嗎?

    穿淺色衣服真的會(huì)更涼快嗎?

    Question: What do astronauts, brides and Tom Wolfe have in common? They all wear white to keep the heat at bay. Anyway, the sartorial thinking is this: floaty, breezy, delicate fabrics of the lightest colors allow all that solar heat fighting its way to our skin to just reflect away instead.
    提問:宇航員、新娘和湯姆?沃爾夫(以穿白色西裝而聞名的作家)的共同點(diǎn)是什么?答案就是,他們都穿白色衣服來保持涼爽。總之,這樣穿著是考慮到:面料輕薄精致的淺色衣服能反射陽光,從而讓光的熱量難以接觸我們的皮膚。

    Wear dark fabrics, the idea goes, and you're stuck with that heat as it greedily absorbs into the fabric and causes you to swelter in your own clothes. But white clothing will cheerfully bounce that solar heat right off, and you'll be (more) comfortable on a hot day.
    這種觀點(diǎn)認(rèn)為,深色的布料會(huì)貪婪地吸收陽光的熱量,因此穿深色衣服會(huì)讓你一直感受到這些熱量,讓你悶熱難受。但白色的衣服會(huì)將熱量反射,讓你在炎熱的天氣中更舒適。

    While all that certainly sounds great in theory, there are a few other factors at play that might be working against the light clothing adage. At the very least, there's some compelling evidence that says it doesn't matter. Let's start with some 1980 academic research from the journal "Nature," titled "Why do Bedouins wear black robes in hot deserts?"
    盡管“淺色服裝原則”理論上聽起來很正確,但其它一些影響因素可能會(huì)與這個(gè)理論相悖。至少,一些有說服力的證據(jù)表明,衣服的顏色并不重要。先來看看1980年發(fā)表在《自然》雜志的一項(xiàng)學(xué)術(shù)研究中的證據(jù),該研究題目為“為什么貝都因人在炎熱的沙漠里穿著黑色長袍?”

    穿淺色衣服真的會(huì)更涼快嗎?

    As you can guess, the researchers were as flummoxed as you and I by the fact that in oppressive heat, the residents of the Sinai desert wear billowing black robes instead of, say, white (or a maybe pretty pale lavender). What they found was when they tested white robes versus black (and note they did this by having some poor guy stand out in the heat while recording temperature), the differences were nil.
    悶熱的天氣里,西奈沙漠的居民穿著黑色長袍,而不是白色的(或淡紫色的)。如你所料,研究人員就像你我一樣對此感到困惑。他們發(fā)現(xiàn),對白袍和黑袍進(jìn)行測試時(shí)(研究人員讓一些可憐的家伙站在酷熱中,記錄溫度),兩者的差異是零。

    They found that the black clothing did absorb more heat, but that's where it stayed: In other words, the black soaks up additional heat, but that extra is lost by the time it actually gets to your skin. Way more useful for keeping cool, however? The fact that the robes are loose and billowing, to allow airflow.
    研究人員發(fā)現(xiàn),黑色的衣服確實(shí)吸收了更多的熱量,但熱量就此打住了。換句話說,黑色衣服吸收了額外的熱量,但是當(dāng)它真正接觸到皮膚的時(shí)候,那些額外的熱量已經(jīng)消失了。穿黑色反而更能保持涼爽嗎?事實(shí)上,是因?yàn)殚L袍寬大容易翻動(dòng),便于空氣流動(dòng)。

    There's also an argument that the whole "light clothing" argument is missing a key element: the person who's wearing the clothes. This means that the heat your body radiates will actually reflect off white clothing, bouncing back to your body to keep you toastier. Not a bad theory, but it's not tested on humans.
    還有一種觀點(diǎn)認(rèn)為,“淺色服裝”理論忽略了一個(gè)關(guān)鍵因素:人體輻射出的熱量。他們認(rèn)為,身體輻射出來的熱量也會(huì)被淺色衣服反射,再次回到你身上,讓你感到更熱。這個(gè)理論不錯(cuò),但沒有在人身上進(jìn)行驗(yàn)證。

    So, the answer is — it doesn't make a huge difference whether you're wearing black or white in hot weather.
    所以,最終的答案是:在炎熱的天氣里穿黑色還是白色并沒有什么大的區(qū)別。

    英文來源:howstuffworks.com
    編譯:董靜
    審校:yaning

    上一篇 : 人一生要排多少便便?
    下一篇 :

     
    中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報(bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

    中國日報(bào)網(wǎng)雙語新聞

    掃描左側(cè)二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報(bào)雙語手機(jī)報(bào)

    點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

    中國首份雙語手機(jī)報(bào)
    學(xué)英語看資訊一個(gè)都不能少!

    關(guān)注和訂閱

    本文相關(guān)閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報(bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    亚洲色无码播放| 日韩A无码AV一区二区三区| 911国产免费无码专区| 波多野结衣在线中文| 人妻中文字幕无码专区| 最近最新免费中文字幕高清 | 超清无码一区二区三区| 合区精品中文字幕| 一本色道无码道在线| 精品无码一区二区三区爱欲| 日本中文字幕在线视频一区| 中文字幕在线观看亚洲视频| 人妻av无码一区二区三区| 蜜桃无码AV一区二区| 最好看的中文字幕2019免费| 无码日韩人妻AV一区二区三区| 无码AV中文一区二区三区| 欧洲精品无码一区二区三区在线播放| 中中文字幕亚洲无线码| 国产精品一级毛片无码视频| 日韩午夜福利无码专区a| 亚洲无码在线播放| 无码国产精品一区二区免费式影视 | 少妇人妻无码专区视频| 国产成人亚洲综合无码| 欧美日韩中文国产va另类电影| 久クク成人精品中文字幕 | 最近免费中文字幕中文高清| 波多野结衣中文在线播放| 久久人妻AV中文字幕| 中文亚洲AV片不卡在线观看| 中文字幕人成高清视频| 无码人妻一区二区三区在线水卜樱| r级无码视频在线观看| 国产产无码乱码精品久久鸭| 蜜桃成人无码区免费视频网站| 久久亚洲精品成人av无码网站| 日韩精品无码一区二区中文字幕| 无码中文人妻视频2019| 精品视频无码一区二区三区| 精品无码AV无码免费专区|