當前位置: Language Tips> 雙語新聞

    食物“疊疊樂”成社交媒體新潮流 網友爭相挑戰(組圖)

    Why you SHOULD play with your food! Bloggers turning their meals into Jenga-like TOWERS is the latest trend to sweep Instagram

    中國日報網 2018-05-23 09:00

     

    你可能是玩“疊疊樂”游戲的高手,但是你玩過食物“疊疊樂”嗎?最近網友們都在曬自己的食物疊塔作品,有的是用薯條疊成的,有的是用法式面包疊成的,還有用餅干或蛋糕疊成的,你能疊多高呢?不如來挑戰一下吧!

    食物“疊疊樂”成社交媒體新潮流 網友爭相挑戰(組圖)
    每日郵報網站截圖

    Your mother may have told you not to play with your food, but clearly these foodies have never taken heed of that message.

    你媽媽也許告訴過你不要玩弄食物,但顯然這些吃貨根本不把這句話放在心上。

    A bizarre new trend for building Jenga-like towers out of your meal is sweeping Instagram, with bloggers posting impossibly high constructions out of fries, cookies, brownies and churros.

    最近有個奇葩新潮流正在席卷Instagram——食物“疊疊樂”。網友們紛紛曬出自己用薯條、曲奇餅干、布朗尼蛋糕和西班牙油條疊出的“高塔”,實在不可思議。

    食物“疊疊樂”成社交媒體新潮流 網友爭相挑戰(組圖)

    西班牙油條和曲奇餅疊出的塔(每日郵報網站截圖)

    食物“疊疊樂”成社交媒體新潮流 網友爭相挑戰(組圖)
    布朗尼蛋糕和薯條疊出的塔(每日郵報網站截圖)

    Instagram users have shared hundreds of photos under the hashtag #foodjenga, with each one more daring than the last.

    Ins用戶在#食物疊疊樂 標簽下分享了數百張照片,這些照片一張比一張更令人開眼界。

    A few have made structures out of French and sweet potato fries, interlocking them vertically and horizontally just like in a real game of Jenga, where players have to take turns in removing one block at a time from a tower.

    有幾個人用法式薯條和地瓜條橫豎交叉往上搭,就像玩真正的疊疊樂游戲一樣。在疊疊樂游戲中,玩家必須輪流從塔中抽出一塊積木。

    Some have gone for stability rather than height, with one foodie creating a large but sound construction out of French bread.

    有些人尋求的是穩定性而不是高度,一個吃貨用法式面包搭建了一個又大又穩當的塔。

    食物“疊疊樂”成社交媒體新潮流 網友爭相挑戰(組圖)
    法式吐司疊成的塔(每日郵報網站截圖)

    Meanwhile others have taken a risk, with some of the food towers leaning precariously, looking as if they will topple at any minute.

    其他人則選擇冒險,一些食物塔傾斜得讓人心驚,仿佛隨時都會倒塌。

    食物“疊疊樂”成社交媒體新潮流 網友爭相挑戰(組圖)
    薯條“斜塔”(每日郵報網站截圖)

    你準備好挑戰這一新潮流了嗎?

    來看看其他網友的杰作:

    食物“疊疊樂”成社交媒體新潮流 網友爭相挑戰(組圖)
    網友用自制蛋白棒疊出的塔(每日郵報網站截圖)

    食物“疊疊樂”成社交媒體新潮流 網友爭相挑戰(組圖)
    每日郵報網站截圖

    食物“疊疊樂”成社交媒體新潮流 網友爭相挑戰(組圖)
    黃瓜三明治和地瓜條疊出的塔(每日郵報網站截圖)

    食物“疊疊樂”成社交媒體新潮流 網友爭相挑戰(組圖)
    每日郵報網站截圖

    英文來源:每日郵報

    翻譯&編輯:丹妮

    上一篇 : 老外常說的這幾代人啥意思
    下一篇 :

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

    中國日報網雙語新聞

    掃描左側二維碼

    添加Chinadaily_Mobile
    你想看的我們這兒都有!

    中國日報雙語手機報

    點擊左側圖標查看訂閱方式

    中國首份雙語手機報
    學英語看資訊一個都不能少!

    關注和訂閱

    本文相關閱讀
    人氣排行
    熱搜詞
     
    精華欄目
     

    閱讀

    詞匯

    視聽

    翻譯

    口語

    合作

     

    關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

    Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

    電話:8610-84883645

    傳真:8610-84883500

    Email: languagetips@chinadaily.com.cn

    亚洲人成国产精品无码| yellow中文字幕久久网| 亚洲国产午夜中文字幕精品黄网站| 无码专区狠狠躁躁天天躁| 天堂资源中文最新版在线一区| 人妻无码一区二区三区AV| 免费无码一区二区三区蜜桃 | 亚洲AV无码乱码国产麻豆穿越| 无码超乳爆乳中文字幕久久| 久久精品无码一区二区app| 无码国产色欲XXXXX视频| 中文字幕av高清有码| 日韩中文字幕电影| 中文日韩亚洲欧美字幕| 免费 无码 国产在线观看观| 无码人妻精品中文字幕| 中文字幕人妻无码专区| 人妻无码中文字幕免费视频蜜桃| 中文字幕在线无码一区| 久久久久久无码国产精品中文字幕| 亚洲av无码一区二区三区不卡| 中文字幕亚洲精品无码| 久久中文精品无码中文字幕| 熟妇人妻中文av无码| 中文字幕在线观看有码| 在线综合亚洲中文精品| 国产亚洲中文日本不卡二区| 久久伊人中文无码| 亚洲精品无码久久不卡| A最近中文在线| 中文字字幕在线中文乱码不卡| 中文字幕精品无码一区二区| 无码乱码观看精品久久| 人妻无码人妻有码中文字幕| 亚洲中文字幕日本无线码| 亚洲 欧美 中文 在线 视频| 中文字幕Av一区乱码| 人妻丰满av无码中文字幕 | 性无码专区一色吊丝中文字幕| 亚洲国产人成中文幕一级二级| 亚洲中文字幕伊人久久无码|