English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips > 電影精講

    The Social Network《社交網絡》精講之三

    [ 2011-03-04 12:22]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    外媒揭示有關Facebook的五大謊言

    考考你:小試牛刀

    本片段劇情:Facebook在推出后大受歡迎,愛德華多覺得應該開始利用網站賺取廣告費,但是馬克不同意。這時愛德華多發現溫克沃斯兄弟發給馬克的律師信……

    影片對白:

    Eduardo: It's time to monetize the thing.

    Mark: What were their names?

    Eduardo: Hear what I just said?

    Mark: When?

    Eduardo: I said it's time to monetize the site.

    Mark: What does that mean?

    Eduardo: It means it's time for the website to start generating revenue.

    Mark: No, I know what the word means. I'm asking how you wanna do it.

    Eduardo: Advertising.

    Mark: No.

    Eduardo: Well, we got 4,000 members.

    Mark: 'Cause The Facebook is cool, and if we start installing pop-ups for Mountain Dew, it's not gonna be cool.

    Eduardo: Well, I wasn't thinking Mountain Dew, but at some point, and I'm talking as the business end of the company, the site...

    Mark: We don't even know what it is yet. We don't know what it is. We don't know what it can be. We don't know what it will be. We know that it is cool. That is a priceless asset I'm not giving up.

    Eduardo: So when will it be finished?

    Mark: It won't be finished. That's the point. The way fashion's never finished.

    Eduardo: What?

    Mark: Fashion. Fashion is never finished.

    Eduardo: You're talking about fashion? Really, you?

    Mark: I'm talking about the idea of it and I'm saying that it's never finished.

    Eduardo: Okay. But they manage to make money selling pants. Mark, what is this?

    Mark: What?

    Eduardo: This.

    Mark: It's called a cease-and-desist letter. What were their names?

    Eduardo: Who?

    Mark: The girls.

    Eduardo: When did you get this?

    Mark: About 10 days ago. Right after we launched the site.

    Eduardo: Jesus Christ.

    Mark: Hey, the girls. What were their names?

    Eduardo: The Winklevoss twins are saying that you stole their idea.

    Mark: I find that to be a little more than mildly annoying.

    Eduardo: Oh, well, they find it to be intellectual property theft. Look...Why didn't you show this to me?

    Mark: It was addressed to me.

    Eduardo: They're saying that we stole The Facebook from Divya Narendra and the Winklevosses.

    Mark: I know what it says.

    Eduardo: Did we?

    Mark: Did we what?

    Eduardo: Don't screw around with me now. Look at me. The letter says we could face legal action.

    Mark: No, it says I could face legal action.

    Eduardo: This is from a lawyer, Mark. They must feel they have some grounds.

    Mark: The lawyer is their father's house counsel.

    Eduardo: Do they have grounds?

    Mark: The grounds are our thing is cool and popular, and Harvard Connection is lame. Wardo, I didn't use any of their code, I promise. I didn't use anything. Look, a guy who builds a nice chair doesn't owe money to everyone who ever has built a chair, okay? They came to me with an idea, I had a better one.

    Eduardo: Why didn't you show me this letter?

    Mark: I didn't think it was a big deal.

    Eduardo: Okay. So if there's something wrong, if there's ever anything wrong, you can tell me. I'm the guy that wants to help. This is our thing. Now, is there anything that you need to tell me?

    Mark: No.

    Eduardo: What are we doing about this?

    Mark: I went to a 3L at Student Legal Services and he told me to write them back.

    Eduardo: And what did you say?

    ******************

    (Reflash to the lawsuit)

    Winklevosses' lawyer: "When we met in January, I expressed my doubts about the site. Where it stood with graphics, how much programing was left ‘that I had not anticipated’.”

    ******************

    Eduardo: "(Reading the letter) The lack of hardware we had to deal with site use, the lack of promotion that would go on to successfully launch the website."

    ******************

    (Reflash to the lawsuit)

    Winklevosses' lawyer: This was the first time you raised any of those concerns, right?

    Mark: I'd raised concerns before.

    Tyler Winklevoss: Bullshit.

    Cameron Winklevoss: Not to us.

    The Social Network《社交網絡》精講之三

    Winklevosses' lawyer: Gentlemen, I'm talking about at the meeting in January to which this letter is referring.

    Mark: Yeah.

    Winklevosses' lawyer: Let me rephrase this. You sent my client 16 e-mails. In the first 15 you didn't raise any concerns.

    Mark: Is that a question?

    Winklevosses' lawyer: In the 16th e-mail you raised concerns about the site's functionality. Were you leading them on for six weeks?

    Mark: No.

    Winklevosses' lawyer: Then why didn't you raise any of these concerns before?

    Mark: It's raining.

    Winklevosses' lawyer: I'm sorry?

    Mark: It just started raining.

    Winklevosses' lawyer: Mr. Zuckerberg, do I have your full attention?

    Mark: No.

    Winklevosses' lawyer: Do you think I deserve it?

    Mark: What?

    Winklevosses' lawyer: Do you think I deserve your full attention?

    Mark: I had to swear an oath before we began this deposition and I don't wanna perjure myself, so I have a legal obligation to say no.

    Winklevosses' lawyer: Okay. No. You don't think I deserve your attention?

    Mark: I think if your clients wanna sit on my shoulders and call themselves tall, they have a right to give it a try, but there's no requirement that I enjoy sitting here listening to people lie. You have part of my attention. You have the minimum amount. The rest of my attention is back at the offices of Facebook, where my colleagues and I are doing things that no one in this room, including and especially your clients, are intellectually or creatively capable of doing. Did I adequately answer your condescending question?

    妙語佳句 活學活用

    1. monetize: 套現,轉換成為現金。

    2. revenue: 收益。revenue最常見的意思是“財政收入;稅收收入”。

    3. pop-ups: 彈出式廣告。pop-up可以表示“(書籍等)有立體活動圖的”,也可以表示“(吐司爐)彈出烤面包片的”。

    4. Mountain Dew: 百事可樂旗下的運動飲料“激浪”,是一種碳酸飲料。

    5. cease-and-desist letter: 勒令停止通知函。

    6. screw around: 胡鬧。

    7. grounds: 充分的理由;根據。請看例子:He refused the request on moral grounds.(基于道德上的考慮,他拒絕了這個請求。)

    8. lame: 差勁的,蹩腳的;站不住腳的。例如:a lame excuse(站不住腳的借口)。

    9. 3L: third-year law student(大學三年級的法學學生)。

    10. rephrase: 改變詞句(以使意思更清楚),重新措辭。

    11. lead somebody on: 讓某人誤信。請看例子:If you have no intention of marrying her, you shouldn't keep leading her on.(如果你不打算和她結婚,你就不應該繼續哄騙她。)

    12. deposition: 證詞;證言。

    13. perjure: 作偽證,發假誓,作假供。

    14. condescending: 表現出優越感的;居高臨下的;故意屈尊的。看一下例子:His condescending attitude really gets my back up.(他那種居高臨下的態度實在使我很生氣。)

    外媒揭示有關Facebook的五大謊言

    考考你:小試牛刀

    上一頁 1 2 下一頁

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    熟妇人妻无码中文字幕| 婷婷四虎东京热无码群交双飞视频 | 无码精品人妻一区二区三区人妻斩 | 亚洲∧v久久久无码精品| 91中文字幕yellow字幕网| 激情无码人妻又粗又大中国人| 日韩欧美中文字幕一字不卡| 无码人妻久久一区二区三区蜜桃 | 波多野结衣AV无码久久一区| 欧美日韩国产中文字幕| 亚洲人成无码网站久久99热国产| 国产午夜片无码区在线播放 | av潮喷大喷水系列无码| 亚洲精品无码国产| 一本本月无码-| 日韩中文字幕在线视频| 日韩一本之道一区中文字幕| 久久青青草原亚洲av无码| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮 | 亚洲中文字幕久久精品无码APP| 国产成人无码精品久久久久免费 | 亚洲AV无码资源在线观看 | 亚洲AV中文无码字幕色三| 亚洲国产精品成人AV无码久久综合影院| 亚洲AV无码码潮喷在线观看| 亚洲中文久久精品无码| 国产综合无码一区二区辣椒| 国产成人无码区免费内射一片色欲| 天堂а√在线地址中文在线| 最近最新中文字幕高清免费| 最好看的中文字幕2019免费| 最近最新免费中文字幕高清| 精品深夜AV无码一区二区老年| 久久e热在这里只有国产中文精品99| 亚洲欧美日韩一区高清中文字幕| 最近中文字幕完整版免费高清| 乱人伦中文视频高清视频| 人妻少妇看A偷人无码电影| 精品国产V无码大片在线看| 无码人妻一区二区三区免费n鬼沢 无码人妻一区二区三区免费看 | 亚洲av无码无在线观看红杏|