English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
    中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips > 電影精講

    Rio《里約大冒險(xiǎn)》精講之三

    [ 2011-10-27 09:25]     字號(hào) [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

    巴西特色美食

    考考你

    本片段劇情:珠兒原打算從圖里奧的精美鳥(niǎo)舍中逃脫,卻不幸和布魯一起落入了走私者手中。正在外面享受當(dāng)?shù)孛朗车牧者_(dá)和圖里奧接到警方電話,才知道布魯和珠兒失蹤了,一時(shí)間兩人束手無(wú)策……

    影片對(duì)白:

    Blu: Excuse me. Please, I am trying to sleep.

    Jewel: I'm sorry, sleepy-head, I'm trying to escape.

    Blu: Escape? Why? This cage is awesome.

    Jewel: This... (Laughs) Oh, what was I thinking? I wouldn't expect a pet to understand.

    Blu: Pet? Did you just call me a pet? For the record, I am not a pet. I am a companion. And you know what? Do whatever you want, 'cause tomorrow morning, Linda will come for me and this whole nightmare will be over.

    Jewel: Incredible! You would rather be with a human than with your own kind.

    Blu: Well, that human has given me love and affection for the past 15 years whereas my own kind tries to strangle me after 15 seconds.

    Jewel: Yeah, well, because of them, I've lost everything. You can't trust them.

    Blu: Of course...you can trust humans.

    (Jewel grunts)

    Blu: Jewel? Jewel? Hi, there.

    Rio《里約大冒險(xiǎn)》精講之三

    Tulio: It was nice of you to join me for dinner. I often eat alone. Because, of course, my work.

    Linda: I thought I was the bird nut until I met you.

    Tulio: Yes, right. Do you have a favorite bird?

    Linda: Well, obviously, I'm a blue macaw kind of gal.

    Tulio: That makes sense. They are very handsome birds.

    Linda: Actually, it's the brains I'm more attracted to. I'm not so impressed by fancy feathers.

    Tulio: I know exactly what you mean. My favorite bird is the spotted owl. I've always been mesmerized by those big...round, intelligent eyes.

    (Laughing loudly)

    (Screams)

    Waiter: Chicken hearts?

    Linda: Chicken eyes! Oh, gosh. (Exclaims) Oh...

    (Rooster crowing)

    Tulio: Oh. Hello?

    (Chatter on police radio)

    (Linda sobbing)

    Linda: Oh, Blu. We should have never left Moose Lake. This is all my fault.

    Tulio: No, no, Linda, Linda, please. This is not your fault.

    Linda: You're right. It's not my fault. It's your fault!

    Tulio: What?

    Linda: With your little bird talk. And that whole "save the species." Well, you know what? Squawk, squawkity, squawk, squawk! I'm sorry. I didn't mean to curse.

    Tulio: I don't understand. Sylvio is the best guard in the business.

    Policeman: So, let me get this straight. You were attacked by a little white bird?

    Sylvio: Yes, with this rag. He held it to my mouth like this.

    (Mumbling)

    (Sniffing)

    Linda: We're doomed.

    Blu: Okay, okay. There's no place like home, there's no place like home. How I wish I was back in my own cage with my mirror and my swing, and my little bell. How I miss my little bell.

    Jewel: Shh. Play dead.

    Blu: What? I don't need to play dead, I'm about to have a heart attack.

    Jewel: Just do it!

    Blu: Fine.

    (Dramatic groan)

    (Twitching)

    Jewel: Stop twitching.

    Blu: Come on, it's the twitching that sells it.

    (Knocking on door)

    Armando: Come on in, kid.

    Marcel: Well, what do you know? Good work, Fernando. You see, boys? What did I tell you about this one?

    Tipa: That you were going to pay him half as much as you said?

    Marcel: No, you idiot. That he reminds me of myself when I was that age. Smart, resourceful. Here you go, kid.

    Fernando: Hey. This is only half of what you promised me.

    Marcel: Ah, shut up, kid. What the...I thought I told you I needed these birds alive. Tell me, Fernando...does this look alive to you?

    (Exclaiming)

    Marcel: Get her!

    Armando: Come over here!

    Blu: Jewel!

    Marcel: Come here!

    (Panting)

    Nigel: Hello...pretty bird. What's the matter? Cockatoo got your throat?

    Marcel: Nigel! Alive.

    Nigel: To be continued.

    (Groaning)

    Blu: That was your plan? To take off and leave me? Gee, thanks.

    Jewel: Well, why didn't you follow me?

    Blu: Uh...

    Marcel: Nice work, Nigel.

    Tipa: Yeah, nice work, Nigel.

    Marcel: The last blue macaws on earth. These are worth a fortune. Hey, Fernando, hang these up in the other room.

    (Birds calling)

    Bird A: Hey, birdie! Let me out! Let me out! Let me out of here!

    Bird B: Who's a pretty bird? I'm a pretty bird. Pretty bird, I'm a pretty bird. I'm a pretty bird.

    Bird C: I was framed. They got the wrong guy.

    Fernando: Sorry, guys. Nothing personal. So, what's going to happen to them?

    Marcel: Don't worry, we're going to find good homes for them. Now go home to your mama.

    Fernando: But I don't have a mama.

    Marcel: Father?

    Armando: Brother?

    Tipa: Goldfish? Can we keep him, boss?

    Marcel: No.

    Tipa: So, Marcel, what's really going to happen to those birds?

    Marcel: Plucked, stuffed, eaten, who cares? All I know is we're going to be rich.

    Tipa: We're gonna be rich!

    妙語(yǔ)佳句 活學(xué)活用

    1. sleepy-head: 貪睡者;懶鬼。

    2. awesome: <主美口> 頂呱呱的。也可以表示“令人敬畏的;可怕的”,例如:awesome consequences(種種可怕的后果)。

    3. strangle: 扼死;勒死。

    4. bird nut: 鳥(niǎo)迷。nut在這里的意思是“狂熱的人,入迷的人”,例如:a movie nut(電影迷);a camera nut(攝影迷)。

    5. spotted owl: 斑點(diǎn)貓頭鷹。

    6. mesmerize: 迷惑,迷住??匆幌吕樱篠he followed every word of her lover with mesmerized fascination.(她著了迷似地傾聽(tīng)她情人的每一句話。)

    7. doomed: 注定失敗的。

    8. swing: 秋千。

    9. twitch: 抽搐,痙攣??匆幌吕樱篟alph felt his lips twitch.(拉爾夫感到他的嘴唇在抽搐。)

    10. sell: 使人相信。也可以表示“欺騙”,例如:She was sold again.(她又上當(dāng)了。)

    11. resourceful: 足智多謀的。

    12. cockatoo: 鳳頭鸚鵡。

    13. framed: 被陷害,受誣陷。請(qǐng)看例子:The accused man said he had been framed.(被告人說(shuō)他受了誣陷。)

    14. Plucked, stuffed, eaten, who cares?: 被拔毛、填滿作料、吃掉,管它呢。

    巴西特色美食

    考考你

    上一頁(yè) 1 2 下一頁(yè)

     
    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    亚洲AV无码乱码在线观看富二代| 无码专区久久综合久中文字幕| 日韩欧美群交P片內射中文| 亚洲国产成人精品无码区在线观看| 日韩精品无码中文字幕一区二区| 无码人妻精品一区二区三区久久 | 日韩AV片无码一区二区三区不卡| 亚洲中文字幕无码一去台湾| 无码国内精品人妻少妇| 中文字幕不卡亚洲| 精品久久久无码中文字幕天天| 欧美日韩中文国产一区发布 | 亚洲Av无码国产情品久久| 色窝窝无码一区二区三区| 狠狠躁天天躁中文字幕无码| 中文字幕二区三区| 中文字幕在线观看有码| 久久久久亚洲?V成人无码| 国产三级无码内射在线看| 久久AV高清无码| 无码中文字幕av免费放dvd| 亚洲精品无码MV在线观看| 国产AⅤ无码专区亚洲AV| 中文字幕亚洲精品无码| 中文字幕日本精品一区二区三区| 一区二区中文字幕 | а中文在线天堂| 久久亚洲精品中文字幕 | 久久久久亚洲精品中文字幕| 久久亚洲精品中文字幕三区| 久久精品亚洲中文字幕无码麻豆| 人妻少妇久久中文字幕| 视频二区中文字幕| 最近最新中文字幕视频| 久久久久久精品无码人妻| 麻豆国产精品无码视频| 亚洲AV无码成人网站久久精品大| 日韩人妻精品无码一区二区三区| 日韩精品无码久久久久久 | 无码人妻一区二区三区精品视频| 久久无码精品一区二区三区|