English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
    當(dāng)前位置: Language Tips > 電影精講

    《唐頓莊園》精講二 棋逢對(duì)手

    [ 2013-02-20 11:28] 來源:中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
    免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

    本集劇情:繼承人Matthew Crawley 和他的母親Isobel Crawley來到唐頓莊園。同時(shí),老伯爵遺孀,伯爵夫人也還未放棄Mary繼承的希望。作為一名中產(chǎn)階級(jí)律師,Matthew受到了莊園內(nèi)上上下下很多人的偏見,尤其是Mary。母親Isobel Crawley則堅(jiān)持在領(lǐng)地內(nèi)的醫(yī)院工作,并成功救助了一名重病的農(nóng)夫。管家Carson的舊交前來勒索他,不過后來事情順利解決。

    Get Flash Player

    Isobel: I'm so interested to see the hospital.

    Violet: Ooh. Well, you would be, with your late husband a doctor.

    Isobel: Not just my husband. My father and brother, too. And I trained as a nurse during the war.

    Cora: Oh, fancy.

    Isobel: I'd love to be involved in some way.

    Violet: Well, you could always help with the bring-and-buy sale next month. That would be most appreciated.

    Thomas: She's a match for the old lady, she wasn't going to give in.

    Carson: What old lady are you referring to, Thomas? You cannot mean her ladyship, the Dowager Countess. Not if you wish to remain in this house.

    Thomas: No, Mr Carson.

    Carson: William! Are you aware the seam at your shoulder is coming apart?

    William: I felt it go a bit earlier on. I'll mend it when we turn in.

    Carson: You will mend it now and you will never again appear in public in a similar state of undress.

    William: No, Mr Carson.

    Carson: To progress in your chosen career, William, you must remember that a good servant, at all times, retains a sense of pride and dignity that reflects the pride and dignity of the family he serves. And never make me remind you of it again.

    Daisy: I'll do it. And cheer up, we've all had a smack from Mr Carson.

    Anna: You'll be the butler yourself one day, then you'll do the smacking.

    William: I could never be like him. I bet he comes from a line of butlers that goes back to the Conqueror.

    Bates: He learned his business and so will you. Even Mr Carson wasn't born standing to attention. I hope not for his mother's sake.











    I'd love to be involved in some way: 我非常愿意參與其中

    bring-and-buy sale
    : 義賣會(huì)


    She's a match for the old lady: 她和老太太真是棋逢對(duì)手。



    Dowager Countess: 伯爵遺孀







    turn in: 上床睡覺


    in a similar state of undress
    : 衣衫不整








    And never make me remind you of it again: 只此一次下不為例。



    butler: 男管家;仆役長



    我打賭他家祖祖輩輩都是給人做管家的。

    (中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie)

     
    中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
     

    關(guān)注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務(wù)

    中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    高清无码v视频日本www| 国产亚洲精品无码拍拍拍色欲| 黄A无码片内射无码视频 | 国产乱子伦精品无码码专区| 最近中文字幕无免费| 亚洲人成国产精品无码| 无码h黄动漫在线播放网站| 69堂人成无码免费视频果冻传媒| 中文字幕久精品免费视频| 2024最新热播日韩无码| 色窝窝无码一区二区三区 | 亚洲va中文字幕无码| 综合无码一区二区三区| 99久久精品无码一区二区毛片| 亚洲va无码va在线va天堂| 在线天堂中文新版www| 色综合久久中文综合网| 色噜噜亚洲精品中文字幕| 久久久久亚洲av成人无码电影| 久久av无码专区亚洲av桃花岛| 亚洲熟妇无码八AV在线播放| 人妻无码精品久久亚瑟影视| 日本欧美亚洲中文| 在线播放中文字幕| 日本中文字幕网站| 中文在线最新版天堂8| 91在线中文字幕| 在线播放中文字幕| 最近中文字幕大全免费视频| 中文字幕高清有码在线中字| 国产中文字幕视频| 最好看最新高清中文视频| 中文字幕成人精品久久不卡| 日韩久久久久中文字幕人妻| 玖玖资源站中文字幕在线| 中文字幕国产91| 日韩av无码中文无码电影| 精品多人p群无码| 无码人妻精品一区二区| 久久久久久国产精品免费无码| 69ZXX少妇内射无码|