English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips> 閱讀天地> Easy English 休閑閱讀> Pure English 美文

    邁克爾·杰克遜的墓志銘:《如果》

    [ 2010-07-01 17:25]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    蕓蕓眾生,誰不想成功,誰不想令世人矚目,詩人在詩中展示了成功背后,包含多少辛酸,經歷多少磨難,忍受多少痛楚。有道是“天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨”。如果我們能正視成功前的種種困難,勇于接受挑戰;失敗了,何畏懼,重頭再來。那樣,我們便成為了一個頂天立地之人。

    邁克爾·杰克遜的墓志銘就是下面這首詩《如果》,作者是英國諾貝爾文學獎獲得者——拉迪亞德?吉卜林。讓我們來細細品味一下杰克遜傳奇的一生是否如詩所吟。

    If — Rudyard Kipling

    如果 —— 拉迪亞德·吉卜林

    If you can keep your head when all about you

    Are losing theirs and blaming it on you;

    如果周圍的人毫無理性地向你發難,你仍能鎮定自若保持冷靜;

    If you can trust yourself when all men doubt you,

    But make allowance for their doubting too;

    如果眾人對你心存猜忌,你仍能自信如常并認為他們的猜忌情有可原;

    If you can wait and not be tired by waiting,

    邁克爾·杰克遜的墓志銘:《如果》

    如果你肯耐心等待不急不躁,

    Or, being lied about, don't deal in lies,

    或遭人誹謗卻不以牙還牙,

    Or, being hated, don't give way to hating,

    或遭人憎恨卻不以惡報惡;

    And yet don't look too good, nor talk too wise;

    既不裝腔作勢,亦不氣盛趾高;

    If you can dream - and not make dreams your master;

    如果你有夢想,而又不為夢主宰;

    If you can think - and not make thoughts your aim;

    如果你有神思,而又不走火入魔;

    If you can meet with Triumph and Disaster

    And treat those two impostors just the same;

    如果你坦然面對勝利和災難,對虛渺的勝負榮辱胸懷曠蕩;

    If you can bear to hear the truth you've spoken

    Twisted by knaves to make a trap for fools,

    如果你能忍受有這樣的無賴,歪曲你的口吐真言蒙騙笨漢,

    Or watch the things you gave your life to broken,

    And stoop and build 'em up with worn-out tools;

    或看著心血鑄就的事業崩潰,仍能忍辱負重腳踏實地重新攀登;

    If you can make one heap of all your winnings

    And risk it on one turn of pitch-and-toss,

    如果你敢把取得的一切勝利,為了更崇高的目標孤注一擲,

    And lose, and start again at your beginnings

    And never breathe a word about your loss;

    面臨失去,決心從頭再來而絕口不提自己的損失;

    If you can force your heart and nerve and sinew

    To serve your turn long after they are gone,

    如果人們早已離你而去,你仍能堅守陣地奮力前驅,

    And so hold on when there is nothing in you

    Except the Will which says to them:"Hold on";

    身上已一無所有,唯存意志在高喊“頂住”;

    If you can talk with crowds and keep your virtue,

    如果你跟平民交談而不變謙虛之態,

    Or walk with kings - nor lose the common touch;

    亦或與王侯散步而不露諂媚之顏;

    If neither foes nor loving friends can hurt you;

    如果敵友都無法對你造成傷害;

    If all men count with you, but none too much;

    如果眾人對你信賴有加卻不過分依賴;

    If you can fill the unforgiving minute

    With sixty seconds' worth of distance run -

    如果你能惜時如金利用每一分鐘不可追回的光陰;

    Yours is the Earth and everything that's in it,

    那么,你的修為就會如天地般博大,并擁有了屬于自己的世界,

    And - which is more - you'll be a Man my son!

    更重要的是:孩子,你成為了真正頂天立地之人!

    (作者拉迪亞德?吉卜林:十九世紀末英國詩人,曾旅居印度,游歷美國、南非、加拿大等國家,于1907年獲得諾貝爾文學獎。他的詩仿佛在不經意中完成,卻往往產生巨大反響。一位作家這樣評價拉迪亞德?吉卜林:“不僅在文學上,乃至在世界上的所有英語國家中,他都被認為是最具影響力的人。”

    《如果》是一首相當勵志的詩,曾被譯成27國語言作為學習的教材,許多人,特別是青少年常以此勉勵自己,激發前進動力。)

    相關閱讀

    Man-crying?男人的眼淚

    《絕望主婦》各集結束語精選

    Love is a telephone 愛情是部電話機

    Never sell your soul 不要出賣靈魂

    (來源:騰訊教育?編輯:Julie)

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    中文人妻无码一区二区三区 | 大地资源中文在线观看免费版 | 亚洲精品无码不卡在线播放HE| 国模无码一区二区三区| 无码av高潮喷水无码专区线| 久久无码中文字幕东京热| 精品一区二区三区无码免费视频 | 国产中文字幕在线| 无码专区国产无套粉嫩白浆内射| 亚洲中文字幕无码一区| 久久精品中文字幕第23页 | 中文字幕无码不卡免费视频| 无码人妻精品一区二区三18禁| 暖暖免费中文在线日本| 无码中文人妻视频2019| 亚洲精品无码你懂的网站| 国产精品亚洲专区无码WEB| 精品日韩亚洲AV无码一区二区三区| 国产成年无码久久久免费| 最好看2019高清中文字幕| 亚洲中文字幕在线乱码| 少妇人妻综合久久中文字幕| 日韩区欧美区中文字幕| 人妻少妇精品视中文字幕国语 | 亚洲乱码中文字幕综合| 中文字幕无码av激情不卡久久| 亚洲av无码不卡私人影院| 99久久人妻无码精品系列| 久久精品国产亚洲AV无码娇色| 亚洲av无码av制服另类专区| 亚洲精品无码专区久久久| 亚洲色偷拍另类无码专区| 亚洲欧美日韩中文字幕一区二区三区 | 熟妇人妻中文字幕| 中文字幕精品无码一区二区三区 | 亚洲欧美中文日韩V在线观看| 最近2019在线观看中文视频| 少妇中文字幕乱码亚洲影视| 亚洲日本中文字幕区| 人妻中文无码久热丝袜| 无套中出丰满人妻无码|