您現在的位置: Language Tips> 合作專區> British Council> 趣味語法  
       
     





     
     
    Johnny語法博客:Santa Claus的來歷
    [ 2009-11-25 15:16 ]

    Johnny語法博客:Santa Claus的來歷

    Santa Claus

    Christmas is coming and everywhere I am confronted with an old man with a white beard dressed all in red. I know him as Father Christmas but in the USA he is commonly called Santa Claus. This name at first seems a little strange. When I think of the word Santa I think of the Spanish word for a female saint. Many cities in the USA take their names from their Spanish founders. San Francisco in California and San Antonio in Texas are Saint Francis and Saint Anthony in English whereas Santa Barbara or Santa Monica in Los Angeles would be translated as Saint Barbara and Saint Monica. The English language does not differentiate between male and female saints and we use the same word for both. Also saint is often abbreviated to St, as in St John’s Wood or St Pancreas station in London.

    But to return to Santa Claus, is Father Christmas really a woman? Well the story is rather more complicated than that. The origin of Santa Claus is a 4th-century Greek Christian called Saint Nicholas who was famous for giving generous gifts to the poor. His story becomes mixed up with pagan pre Christian myths from Germany and Holland and their traditional celebration of the winter solstice which included such familiar items as the Christmas tree. Things became even more confusing once German and Dutch immigrants took Father Christmas across the Atlantic to America. Various American writers and artists changed his image and his name became Santa Claus. Santa Claus is nothing to do with Spanish. St Nicholas is “Sankt Niklaus” in German and “Sinterklaas” in Dutch and Santa Claus is a natural phonetic alteration from the two languages.

    (Source: www.englishonline.org.cn)

    Johnny語法博客:Santa Claus的來歷

    Johnny語法博客:Santa Claus的來歷Johnny Grammar is English Online's resident grammar teacher. Johnny loves to tackle your worst grammar nightmares and provide you with simple explanations.

    Johnny's blog: Johnny talks about interesting words and expressions in English that he comes across in his daily life.

    分享按鈕
     
    英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    Chocolate makers seek success in China
    “司法改革”白皮書
    劍橋新生獲贈避孕套 每人每周60個
    15個萬能演講句型
    什么是“寶貝時差”?
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    “司法改革”白皮書
    什么是“寶貝時差”?
    “相親游”開始流行
    “草根領袖”英語怎么說?
    假日在家“狂看片”
    DCSIMG 中文字幕亚洲男人的天堂网络| 久久中文娱乐网| 中文字幕精品一区影音先锋| 人妻无码久久一区二区三区免费| 无码成A毛片免费| 亚洲AV永久无码精品网站在线观看 | 免费看无码特级毛片| 日韩精品无码久久一区二区三| 中文字幕av高清有码| 中文字幕人妻色偷偷久久| 国产AV巨作情欲放纵无码| 亚洲日韩精品A∨片无码| a亚洲欧美中文日韩在线v日本 | 亚洲AV中文无码乱人伦在线视色| 亚洲va无码va在线va天堂| 中文字幕亚洲一区二区va在线| 一本无码中文字幕在线观| 久久无码精品一区二区三区| 日韩人妻无码精品一专区| 曰韩精品无码一区二区三区| 久久亚洲AV无码精品色午夜麻豆| 日本中文字幕免费高清视频| 中文字幕有码无码AV| 亚洲人成无码网WWW| 无码人妻一区二区三区在线水卜樱 | 国产无码网页在线观看| 成在线人AV免费无码高潮喷水 | 人妻精品久久无码专区精东影业 | 无码乱人伦一区二区亚洲一| 久久久无码精品亚洲日韩蜜臀浪潮| 中文字幕一二区| 91天日语中文字幕在线观看| 亚洲日韩中文字幕日韩在线| 狠狠精品干练久久久无码中文字幕 | 中国无码人妻丰满熟妇啪啪软件 | 亚洲无码在线播放| 自拍偷在线精品自拍偷无码专区| 无码人妻精品一区二区蜜桃网站| 国产午夜片无码区在线播放| 日韩精品无码一区二区三区免费 | 无码人妻丰满熟妇啪啪 |