English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
    中國網站品牌欄目(頻道)
    當前位置: Language Tips> 譯通四海> Columnist 專欄作家> Zhang Xin

    Excuse my French

    [ 2009-05-12 14:30]     字號 [] [] []  
    免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

    Reader question: In this sentence – I have had many years of experience with music, and if you’ll excuse my French, that’s the best (here she uses a word I won't repeat) book I’ve ever seen! – Please explain “if you’ll excuse my French”.

    My comments: If the “French” word were printed, that sentence could read: I have had many years of experience with music, and that’s the best f-----g book I’ve ever seen!

    No, you’ll have to pardon my French too; I could not repeat her word either.

    Laughs aside, let’s get serious. “Excuse my French” is an English idiom meaning “Please pardon me for swearing” or “Forgive me for my strong language”. It’s an euphemism covering for four-letter words.

    Four-letter words?

    Yeah, profanities.

    Profanities?

    Yeah, swear words for instance.

    Swear words?

    Yeah, dirty words.

    Dirty words?

    Yeah, such as fu-k, sh-t, da-n, ok? Words pertaining to sexual or excretory functions or religion, alright? Or unspeakable words, if you will, words that are considered to be dirty or offensive.

    Why French, then?

    Are the French more prone to uttering profanities than Americans or the English?

    Nope, this is just a cultural phenomenon. The British and Americans just blame everything on the French (^_^), as they often do, with or without good reason.

    Phrases.org.uk explains “Excuse my French” thus: A coy phrase used when someone who has used a swear-word attempts to pass it off as French. The coyness comes from the fact the both the speaker and listener are of course both well aware the swear-word is indeed English.

    Incidentally, in our opening example, the swearing word omitted was used for emphasis, rather than for the purpose of swearing per se.

    Per se?

    Well, that’ll be for another day.

    本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

    我要看更多專欄文章

    About the author:

    Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for?potential use in?a future?column.

    相關閱讀:

    Law of the jungle

    Take it to the grave

    Part of the juggle?

    Lipstick effect 口紅效應

     

     
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
     

    關注和訂閱

    人氣排行

    翻譯服務

    中國日報網翻譯工作室

    我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
    電話:010-84883468
    郵件:translate@chinadaily.com.cn
     
     
    亚洲国产精品无码久久久蜜芽| 久久精品中文字幕无码绿巨人| 中文字幕AV一区中文字幕天堂 | 亚洲精品无码专区2| 蜜桃无码AV一区二区| 无码人妻精品中文字幕免费东京热 | 日日摸夜夜爽无码毛片精选| 中文字幕精品无码久久久久久3D日动漫 | 成 人无码在线视频高清不卡| 少妇无码AV无码一区| 久久99中文字幕久久| 一本之道高清无码视频| yy111111少妇无码影院| 亚洲AV无码乱码在线观看裸奔| 亚洲日本中文字幕天堂网| 中文在线天堂网WWW| 免费一区二区无码视频在线播放| 人妻少妇乱子伦无码视频专区| 国产麻豆天美果冻无码视频| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 波多野结衣中文在线| 亚洲AV中文无码乱人伦在线观看| 亚洲人成影院在线无码观看 | 在线看无码的免费网站| 无码av免费一区二区三区| 亚洲一区爱区精品无码| 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频| 无码人妻少妇久久中文字幕| 国产中文字幕乱人伦在线观看| 亚洲国产a∨无码中文777| 中文字幕久久久久人妻| 久本草在线中文字幕亚洲欧美 | 中文字幕亚洲精品| 中文字幕亚洲色图| 中文字幕精品亚洲无线码一区应用 | 日韩欧国产精品一区综合无码| 国产亚洲3p无码一区二区 | 中文字幕在线精品视频入口一区| 亚洲美日韩Av中文字幕无码久久久妻妇| 日韩少妇无码一区二区三区 | 日韩乱码人妻无码系列中文字幕|