您現在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
       
     





     
    你知道喝酒碰杯的來歷嗎?
    [ 2010-08-09 15:29 ]

    “干杯!”我們在喝酒時經常這樣碰杯致意。但你有沒有想過,喝酒為什么要碰杯呢?有什么起源嗎?有人認為碰杯的儀式起源于想要確認杯中有無毒藥,也有人認為只是為了熱鬧熱鬧,你同意哪一種呢?

    Claim: The ritual of clinking glasses evolved from efforts to prove that the drinks contained therein were not poisoned.

    False.

    Q: Why do people clink their glasses before drinking a toast?

    A: It used to be common for someone to try to kill an enemy by offering him a poisoned drink. To prove to a guest that a drink was safe, it became customary for a guest to pour a small amount of his drink into the glass of the host. Both men would drink it simultaneously. When a guest trusted his host, he would then just touch or clink the host's glass with his own.

    Origins: Many explanations have been advanced to explain our custom of clinking glasses when participating in toasts. One is that early Europeans felt the sound helped to drive off evil spirits. Another holds that by clanking the glasses into one another, wine could be sloshed from glass to glass, thereby serving as a proof the beverages had not been poisoned. Yet another claim asserts that the "clink" served as a symbolic acknowledgment of trust among imbibers who did not feel the need to sample each others' drinks to prove them unadulterated.

    你知道喝酒碰杯的來歷嗎?

    Each of those explanations is false.

    While making a racket for the purpose of scaring off evil spirits underpins other customs that carry over to this day (e.g., the tolling of church bells at weddings, and the loud shouts and noisemaking at the stroke of twelve on New Year's Eve), the "clink" is a relatively new aspect of toasting and, as such, came along well after folks had relinquished the notion that demons both lurked in every corner of typical day-to-day existence and could be sped on their way by a bit of noise.

    As for sloshing wine from one glass to another, drinking vessels would need to be filled to the brim to effect that, and if they were, such practice would waste valuable potables (because some would be sure to land on the floor) and likely douse the toasters too. And while the poisoning of enemies has long been part of the ordinary mayhem of the world, the practice of touching of one's filled glass to those of others when participating in a toast is unrelated to suspicion of the wine's having been tampered with; such killings were not so common at any nebulous point in the past that a signal to one's host indicating he was clear of suspicion of attempted murder needed to be enshrined in the canon of social gestures.

    To get at the real reason for the clink of glass on glass, we have to first look at why and how we toast, and where the practice originated.

    The custom of sealing with booze expressions of good wishes for the health of others dates back so far that its origins are now lost to us, yet in numerous cultures such acts of camaraderie often involved shared drinking vessels. The clinking of individual cups or glasses as a proof of trust wouldn't have meant much when everyone drank from the same bowl. Indeed, in those cultures where shared drinking containers was the norm, to produce one's own vessel in such company was to communicate an unmistakable message of hostility and distrust; it would have been regarded as akin to bringing along a food taster to sample the repast.

    "Toasting," our term for the pronouncement of benedictions followed by a swallowing of alcohol, is believed to have taken its name from a practice involving a shared drinking vessel. Floated in the "loving cup" passed among celebrants in Britain was a piece of (spiced) cooked bread that the host would consume along with the last few drops of liquid after the cup had made one round of the company. In modern times toasting has become a matter of imbibing from individual drinking vessels rather than from one shared flagon, so to compensate for the sense of unity lost in doing away with the sharing of the same cup we have evolved the practice of simultaneously drinking each from our own glass when a toast is made, thereby maintaining a communal connection to the kind words being spoken.

    The clinking of glasses has been added to the practice of offering toasts for a few reasons, none having anything to do with poison. Prior to such augmentation, toasts pleased only four of the five senses; by adding the "clink," a pleasant sound was made part of the experience, and wine glasses have come to be prized not only for their appearance but also for the tones they produce when struck. Yet beyond mere aural pleasure, the act of touching your glass to that of others is a way of emphasizing that you are part of the good wishes being expressed, that you are making a physical connection to the toast.

    The practice also serves another purpose, that of uniting the individuals taking part in the benediction into a cohesive group: as the wine glasses are brought together, so symbolically are the people holding them. On a deeper level, the wine is also being recommuned with itself--that which had been one (when it had been in its own bottle) but was separated (when it was poured into a variety of glasses) is brought back into contact with the whole of itself, if only for a moment.

    Etiquette mavens say one need not clink glasses with everyone present when participating in toasts among large assemblies. Rather than reach across vast expanses of wide tables (thereby risking losing your balance and ending up in the guacamole), simply raise your glass and make eye contact with the group.

    相關閱讀

    肥胖的真正“元兇”是什么?

    你被“虛構”的記憶騙過嗎?

    每天睡幾個小時最好?

    能使人遺忘痛苦記憶的“忘情藥”

    (來源:北外網院  編輯:Julie)

    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    中國人的英語口音:單音篇
    Craig David: Walking Away
    Trapped workers back in China
    研究:歐洲國家丈夫干活兒不比妻子少
    奢侈品牌追趕者 luxury wannabes
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    原來國家的名字如此浪漫
    Funny lines about getting married
    關于工資的英語詞匯大全
    關于職業裝的英語詞匯
    余光中《尺素寸心》(節選)譯

     

    88国产精品无码一区二区三区| 久久有码中文字幕| 精品久久久久久无码不卡| 免费无码午夜福利片69| 亚洲一区精品无码| 亚洲日本中文字幕区| 天天看高清无码一区二区三区| 亚洲国产成人片在线观看无码 | 亚洲桃色AV无码| 色婷婷综合久久久久中文| 国产精品99无码一区二区| 亚洲日韩精品无码一区二区三区 | 日韩中文字幕精品免费一区| 无码孕妇孕交在线观看| 国产aⅴ激情无码久久| 狠狠精品久久久无码中文字幕 | 久久久久久亚洲精品无码 | 亚洲av永久无码精品国产精品| 中文字幕亚洲精品| 日本精品久久久久中文字幕| 亚洲中文字幕伊人久久无码| 国产成人无码免费看片软件 | 精品人妻少妇嫩草AV无码专区| 无码国内精品人妻少妇| 无码国内精品人妻少妇 | 丰满白嫩人妻中出无码| 久久ZYZ资源站无码中文动漫| 亚洲AV无码久久精品蜜桃| 一本色道无码道在线观看| 久久无码中文字幕东京热| 无码人妻丰满熟妇区BBBBXXXX| 狠狠精品干练久久久无码中文字幕 | 人妻无码αv中文字幕久久琪琪布| AV无码一区二区大桥未久| 精品无码人妻一区二区三区| 人妻无码αv中文字幕久久 | MM1313亚洲精品无码| 92午夜少妇极品福利无码电影| 成年午夜无码av片在线观看| 免费无遮挡无码永久视频| 久久精品国产亚洲AV无码娇色|