您現在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
       
     





     
     
    Eostra之神-復活節兔子原型
    [ 2011-04-22 15:04 ]

    There's no story in the Bible about a long-eared, cotton-tailed creature known as the Easter Bunny. Neither is there a passage about young children painting eggs or hunting for baskets overflowing with scrumptious Easter goodies. And real rabbits certainly don't lay eggs.

    《圣經》里并沒有一個關于長耳朵,軟尾巴的復活節兔子的故事。也沒有一篇文章是關于小朋友們畫復活彩蛋或者尋找放滿糖果的復活節籃子的。而且真的兔子都不會下蛋。

    So why are these traditions so ingrained in Easter Sunday? And what do they have to do with the resurrection of Jesus? Well, nothing.

    Eostra之神-復活節兔子原型

    那么為什么復活節會有這些根深蒂固的傳統呢?這些傳統跟耶穌復活有什么關系呢?其實,它們之間并沒有什么聯系。

    Bunnies, eggs, Easter gifts and fluffy, yellow chicks in gardening hats all stem from pagan roots. They were incorporated into the celebration of Easter separately from the Christian tradition of honoring the day Jesus Christ rose from the dead.

    小兔子,復活蛋,復活節禮物,草帽里嫩黃色毛茸茸的小雞都來源于清教。它們雖然與復活節的慶祝有關,但與天主教們慶祝耶穌的復活并沒什么關聯。

    According to University of Florida's Center for Children's Literature and Culture, the origin of the celebration — and the Easter bunny — can be traced back to 13th century, pre-Christian Germany, when people worshiped several gods and goddesses. The Teutonic deity Eostra was the goddess of spring and fertility, and feasts were held in her honor on the Vernal Equinox. Her symbol was the rabbit because of the animal's high reproduction rate.

    佛羅里達大學兒童文學與文化中心的研究表明,復活節的慶祝活動和復活節兔子能夠被追溯到13世紀的德國,當時還沒有出現基督教,人們還只是信奉幾個神與女神。日耳曼的Eostra之神是掌管春天以及繁殖的神,人們在春分的時候為她舉辦盛宴祭拜她。因為兔子的繁殖率很高,它便成為了Eostra之神的標志。

    Spring also symbolized new life and rebirth; eggs were an ancient symbol of fertility. According to History.com, Easter eggs represent Jesus' resurrection. However, this association came much later when Roman Catholicism became the dominant religion in Germany in the 15th century and merged with already ingrained pagan beliefs.

    春天也象征著生命和新生;蛋是一個古老的生育的象征。根據History.com,15世紀時,天主教成為德國的主流宗教,天主教慢慢地與扎根于此的清教思想融合后,復活節彩蛋才與耶穌復活相聯系起來。

    The first Easter bunny legends were documented in the 1500s. By 1680, the first story about a rabbit laying eggs and hiding them in a garden was published. These legends were brought to the United States in the 1700s when German immigrants settled in Pennsylvania Dutch country, according to the University of Florida's Center for Children.

    佛羅里達大學兒童中心指出:第一個復活節兔子的傳說記載于16世紀。到1608年,第一個關于小兔子下了蛋并且藏在了花園里的故事才被出版。18世紀當德國的移民在賓夕法尼亞州定居之后,這些傳說才被帶到美國。

    The tradition of making nests for the rabbit to lay its eggs soon followed. Eventually, nests became decorated baskets and colorful eggs were swapped for candy, treats and other small gifts.

    為兔子建造下蛋的巢穴這個習慣隨之而來。最終,這些巢穴演變成了裝飾籃子,而彩蛋也被替換為糖果、點心和其它小禮物。

    相關閱讀

    Easter bear brings candy for kids

    兔年說說“兔”文化

    復活節為什么要“扮兔子”、“滾彩蛋”?

    奧巴馬主持白宮滾彩蛋活動 慶復活節

    (來源:滬江英語 編輯:崔旭燕)

    分享按鈕
    中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
    相關文章 Related Story
     
     
     
    本頻道最新推薦
     
    “狂熱粉絲”英文怎么說
    讓人不解的6個美國習慣用語
    Baidu urged to start new chapter in dispute
    “事業單位”如何翻譯?
    王室婚禮“網絡直播”
    翻吧推薦
     
    論壇熱貼
     
    原來國家的名字如此浪漫
    Funny lines about getting married
    關于工資的英語詞匯大全
    關于職業裝的英語詞匯
    余光中《尺素寸心》(節選)譯

     

    中文字幕理伦午夜福利片| 亚洲AV无码一区二区乱孑伦AS| 中文字幕人妻无码一夲道| 中文字幕 亚洲 有码 在线| 无码精品日韩中文字幕| 最近中文字幕大全2019| 在线天堂中文WWW官网| 91精品无码久久久久久五月天| 中文无码久久精品| 亚洲中文字幕成人在线| 最近更新中文字幕第一页| 中文字幕无码不卡免费视频| A级毛片无码久久精品免费| 亚洲av无码国产精品夜色午夜| 最近免费字幕中文大全| 中文字幕毛片| 五月丁香啪啪中文字幕| 中文字幕一区二区三区久久网站| 中文无码不卡的岛国片| 日韩少妇无码喷潮系列一二三| 东京热无码av一区二区| 国产精品亚韩精品无码a在线| 日韩AV片无码一区二区不卡电影| 精品无码免费专区毛片| 久久久久久国产精品无码下载| 亚洲中文字幕丝袜制服一区| 亚洲日本中文字幕一区二区三区| 最近2019中文字幕| 中文字幕无码久久精品青草| 中文字幕乱人伦| 国产日韩AV免费无码一区二区| 日韩精品无码一区二区三区四区| 中文无码精品一区二区三区| 区三区激情福利综合中文字幕在线一区亚洲视频1 | 中文字幕无码第1页| 成人午夜精品无码区久久| AV无码久久久久不卡蜜桃| 日本无码小泬粉嫩精品图| 中国无码人妻丰满熟妇啪啪软件| 久久精品亚洲AV久久久无码| 亚洲av永久无码精品网站|